**** Ну, типа, над этой прогой немного попыхтел Ситн ****

**** советую вам использовать шрифты документа ****

Управляющий турниром сказал всем: "Бой НАЧАТ!"

688H 136V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 У восточной стены арены
   Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых 
местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются.
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.

688H 136V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

688H 135V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 У восточной стены арены

688H 134V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.

688H 133V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 У восточной стены арены

688H 133V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

688H 132V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 У восточной стены арены

688H 131V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.

688H 130V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 131V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 131V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
В восточной части арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 130V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 [ООС] Илайши: ?

688H 134V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм присел отдохнуть.

688H 134V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 134V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 133V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 132V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточной части центральной площадки арены

688H 131V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Сбить кого?

688H 131V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 131V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В центре арены

688H 130V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 130V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В восточной части центральной площадки арены

688H 129V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 129V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 128V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 127V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточной части арены
Пещерный тролль Аструм отдыхает здесь.

688H 126V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы не можете идти в этом направлении...

688H 126V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм прекратил отдыхать и поднялся на ноги.

688H 127V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 126V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 125V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 125V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточной части центральной площадки арены

688H 124V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Сбить кого?

688H 124V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 124V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 123V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 122V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 121V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточной части арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.

688H 120V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы не можете идти в этом направлении...

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы не можете идти в этом направлении...
[ООС] кто-то: сонники форева

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы не можете идти в этом направлении...

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
В северо-восточном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм ушел на север.
В северо-восточном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 121V 4MX 2044C Вых:ЮЗ >

 Аструм ушел на юг.
В северо-восточном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм ушел на запад.
В северо-восточном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 120V 4MX 2044C Вых:СВЮ >

 Аструм ушел на юг.
В северно-восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 120V 4MX 2044C Вых:СЗ >

 Аструм ушел на запад.
В северно-восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 120V 4MX 2044C Вых:ВЮ >

 Аструм ушел на юг.
В северно-восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 119V 4MX 2044C Вых:СЗ >

 Аструм ушел на запад.
В северно-восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 119V 4MX 2044C Вых:ВЮ >

 Аструм присел отдохнуть.

688H 121V 4MX 2044C Вых:ВЮ >

 В северо-восточной части центральной площадки арены

688H 121V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 В северной части центральной площадки арены

688H 120V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В центре арены

688H 119V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Сбить кого?

688H 119V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 119V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В западной части центральной площадки арены

688H 118V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 118V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В западном коридоре арены

688H 117V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 116V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В западном коридоре арены

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В западном коридоре арены

688H 114V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 113V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм пришел с востока.

688H 116V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на запад.
В западной части арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЮ >

 Аструм ушел на юг.
У западной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на юг.
У западной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на юг.
У западной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на юг.
В юго-западном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 116V 4MX 2044C Вых:СВЮ >

 Аструм ушел на юг.
В юго-западном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВ >

 Аструм ушел на восток.
В юго-западном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЗ >

 Аструм ушел на восток.
У южной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на восток.
У южной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на восток.
У южной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на восток.
В южной части арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЗ >

 Аструм ушел на север.
В южном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
В южном коридоре
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
В южном коридоре
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 114V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
В южной части центральной площадки арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 114V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Аструм ушел на восток.
В юго-восточной части центральной площадки арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 114V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм ушел на запад.
В южной части центральной площадки арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Ох... Вы слишком расслаблены, чтобы сделать это..

688H 116V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Ох... Вы слишком расслаблены, чтобы сделать это..

688H 116V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Ох... Вы слишком расслаблены, чтобы сделать это..

688H 116V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги.

688H 117V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Аструм присел отдохнуть.

688H 118V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В центре арены

688H 117V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В восточной части центральной площадки арены

688H 116V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Сбить кого?

688H 117V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В центре арены

688H 116V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В южной части центральной площадки арены
Пещерный тролль Аструм отдыхает здесь.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Аструм прекратил отдыхать и поднялся на ноги.

688H 117V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 117V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В юго-восточной части центральной площадки арены

688H 117V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.

688H 116V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 В южной части центральной площадки арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.

688H 116V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Аструм ушел на восток.
В юго-восточной части центральной площадки арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм ушел на север.
В восточной части центральной площадки арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Аструм ушел на восток.
В восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на восток.
В восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на восток.
В восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 114V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на восток.
В восточной части арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 114V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм ушел на запад.
В восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 115V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на запад.
В восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 114V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 116V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточной части центральной площадки арены

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В центре арены

688H 114V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Сбить кого?

688H 115V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

688H 114V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В восточной части центральной площадки арены

688H 114V 4MX 2044C Вых:СВЮЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 113V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.

688H 112V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены

688H 111V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм пришел с запада.

688H 112V 4MX 2044C Вых:ВЗ >

 Аструм ушел на восток.
В восточной части арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 111V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 111V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 110V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
У восточной стены арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 110V 4MX 2044C Вых:СЮ >

 Аструм ушел на север.
В северо-восточном углу арены
Пещерный тролль Аструм стоит здесь.
Вы последовали за Аструмом.

688H 110V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Плагисса пришла с запада.
Джеллара пришла с запада.

688H 110V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.

688H 110V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

687H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:Великолепное] Вых:СЮЗ >

 Аструм точно прицелился в Плагиссу и метко выстрелил.
Аструм НЕВЫНОСИМО БОЛЬНО подстрелил Плагиссу!!

687H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:Великолепное] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела Аструма.
Аструм очень сильно подстрелил Плагиссу.
Аструм сильно подстрелил Плагиссу.
Аструм очень сильно подстрелил Плагиссу.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

680H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:Великолепное] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Вы ослепли!
681H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Кто-то сильно подстрелил кого-то.
Кто-то очень сильно подстрелил кого-то.
Кто-то сильно подстрелил кого-то.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то сильно пырнул вас.
674H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Вы полетели на землю от мощного удара кого-то!
673H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то сильно пырнул вас.
666H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Кто-то произнес магические слова: 'каекитас'.
667H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то очень сильно пырнул вас.
657H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Гы! (с) кто-то
658H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Гы! (с) кто-то
658H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Гы! (с) кто-то
658H 110V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Вы встали.
660H 114V 4MX 2044C  >
 Но вы ни с кем не сражаетесь!
660H 114V 4MX 2044C  >
 Вы слепы, как крот!
Кто-то произнес магические слова: 'санатио'.
661H 116V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
663H 119V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
667H 125V 4MX 2044C  >
 Вы слепы, как крот!
669H 129V 4MX 2044C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'консекратио'.
669H 129V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: ну я за зайцев))
670H 130V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
670H 131V 4MX 2044C  >
 [ООС] Кархарот: враги послеплены)
671H 132V 4MX 2044C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'бенедиктум'.
671H 133V 4MX 2044C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'бенедиктум'.
673H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
674H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
678H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] Кархарот: сами знаете кем! стоят и ждут)
678H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
681H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: )))
682H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] Кархарот: когда же их... начнут бить)
683H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: сами знаете чего! )
685H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
685H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался обезоружить кого-то!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то легонько подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Аффекты: 
   слепота                   [2 минуты]
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то прыгнул на помощь кому-то.
Кто-то сильно огрел кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то очень сильно огрел кого-то.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то сильно огрел кого-то.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Вы слепы, как крот!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то очень сильно огрел кого-то.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то легонько подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
Вы снова можете видеть!

688H 136V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы завалили Джеллару на землю своим сокрушающим ударом!

688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Плагисса очень сильно огрела Аструма.
Аструм слегка подстрелил Джеллару.
Аструм подстрелил Джеллару.
Джеллара слегка пырнула Аструма.

688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Вы ослепли!
688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кого вы хотите спасти?
688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то очень сильно огрел кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то произнес магические слова: 'каекитас'.
688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 134V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Когда кто-то уклонился от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали!
688H 132V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то очень сильно пырнул кого-то.
Вы снова можете видеть!

688H 132V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара завалила Аструма на землю мощным ударом!

688H 132V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса пришла с севера.

688H 132V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Аструм слегка подстрелил Джеллару.
Аструм слегка подстрелил Джеллару.
Аструм попытался подстрелить Джеллару, но промахнулся.
Джеллара сильно пырнула Аструма.

688H 132V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

688H 132V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы завалили Джеллару на землю своим сокрушающим ударом!
Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.

688H 130V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Аструм подстрелил Джеллару.
Аструм слегка подстрелил Джеллару.
Аструм слегка подстрелил Джеллару.
Джеллара пырнула Аструма.

688H 130V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Вы ослепли!
688H 130V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 130V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Среднее] [кто-то:Хорошее]  >
 Кого вы хотите спасти?
688H 130V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Среднее] [кто-то:Хорошее]  >
 Вы попытались пырнуть кого-то, но промахнулись.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 130V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Среднее] [кто-то:Хорошее]  >
 Когда кто-то уклонился от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали!
688H 128V 4MX 2044C [Моргейт:Великолепное] [кто-то:Среднее] [кто-то:Хорошее]  >
 [ООС] кто-то: блин чо тянете )
688H 130V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то НЕВЫНОСИМО БОЛЬНО подстрелил кого-то!!
688H 134V 4MX 2044C  >
 Кто-то сильно огрел кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то сильно подстрелил кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] Кархарот: все ок)
688H 136V 4MX 2044C  >
 Вы слепы, как крот!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то очень сильно пырнул кого-то.
Кто-то очень сильно огрел кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Вы Мордорский тролль Моргейт, Воин 27 уровня.
Вам 20 лет. До вашего дня рождения осталось 3 месяцев 12 дней 9 часов.
Ваше имя в различных падежах: Моргейт/Моргейта/Моргейту/Моргейта/Моргейтом/Моргейте 
Слава: 1123, Радужные медали: 0
Вы состоите в клане "Дети Нарна".
Ваш клановый ранг - "новичок".
Вы имеете 688(688) единиц здоровья, 136(136) энергетических единиц.
Броня: 20, AC: 62, Hitroll: -4, Усиление повреждений на 0 + 0%
Восстановление здоровья -- 125% от нормы.
Восстановление энергии  -- 135% от нормы.
Вам покровительствуют силы Тьмы.
Вы набрали 26893171 опыта и имеете 2044(122894) монеты.
Вам надо набрать 4106829 опыта, чтобы достичь следующего уровня.
Вы играете 3 дня и 16 часов.
Вы сидите.
Счетчик: 12355(3)
Аффекты: 
   слепота                   [3 минуты]
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то легонько подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то прыгнул на помощь кому-то.
Кто-то очень сильно огрел кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то уклонился от попытки кого-то завалить его, и кто-то упал!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то чрезвычайно сильно огрел кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то смертельно подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то сильно огрел кого-то.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то чрезвычайно сильно подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался огреть кого-то, но промахнулся.
Кто-то пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то смертельно подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'каекитас'.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] Кархарот: очень интересный бой)) но медленно(
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то очень сильно огрел кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то очень сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то отпрыгнул в сторону и выбыл из боя.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то легонько подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то уклонился от попытки кого-то завалить его, и кто-то упал!
Кто-то произнес магические слова: 'санатио'.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то смертельно подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то смертельно подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: они выбросили пушки и бьются на кулаках?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Может, вам лучше сначала встать на ноги?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Может, вам лучше сначала встать на ноги?
Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Может, вам лучше сначала встать на ноги?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Вы встали.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: у молина приадалеть некачана !
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то очень сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: хокееисты?
Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то легонько подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то очень сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то смертельно подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то сильно пырнул кого-то.
Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
Кто-то произнес магические слова: 'санатио'.
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: омлина !
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: чота ужас
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то легонько подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то уклонился от попытки кого-то завалить его, и кто-то упал!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то подстрелил кого-то.
Кто-то попытался подстрелить кого-то, но промахнулся.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то точно прицелился в кого-то и метко выстрелил.
Кто-то чрезвычайно сильно подстрелил кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то прыгнул на помощь кому-то.
Кто-то сильно огрел кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то сильно огрел кого-то.
Кто-то слегка пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'люкем диффундере'.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался огреть кого-то, но промахнулся.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то попытался огреть кого-то, но промахнулся.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то слегка подстрелил кого-то.
Кто-то сильно пырнул кого-то.
688H 136V 4MX 2044C  >
 [ООС] кто-то: а заачем палад бес преадалеть?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то очень сильно огрел кого-то.
Кто-то зверски распорол кого-то на несколько частей, убив его!
Кто-то мертв!  R.I.P.
688H 136V 4MX 2044C  >
 Кто-то сказал всем: "Аструм из команды Зайчики повержен!"
688H 136V 4MX 2044C  >
 Сбить кого?
688H 136V 4MX 2044C  >
 Вы заорали: "В атаку! Вали их!!!"
688H 136V 4MX 2044C  >
 Вы снова можете видеть!

688H 136V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Джеллара присела отдохнуть.
[ООС] Аструм: ушел фильм смотреть )

688H 136V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Джеллара прекратила отдыхать и поднялась на ноги.

688H 136V 4MX 2044C Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

677H 136V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

667H 135V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

661H 135V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

652H 135V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

653H 135V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Аструм: я мал еще

653H 135V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса прекратила отдыхать и поднялась на ноги.

653H 136V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса ушла на юг.

653H 136V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.

649H 135V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

650H 135V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы завалили Джеллару на землю своим сокрушающим ударом!

650H 134V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.

647H 133V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Имок: бб )

647H 133V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.

645H 133V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Когда Джеллара уклонилась от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали!

646H 132V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.

642H 131V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

644H 132V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

644H 132V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.

640H 131V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.

637H 131V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

639H 132V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса пришла с юга.

639H 132V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

639H 132V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы завалили Джеллару на землю своим сокрушающим ударом!

639H 130V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса прыгнула на помощь Джелларе.
Плагисса сильно огрела вас.

632H 130V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.

620H 129V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.

612H 129V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы пырнули Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.

600H 129V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы завалили Плагиссу на землю своим сокрушающим ударом!

600H 127V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса слегка огрела вас.
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.
Джеллара встала на ноги.

594H 127V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

589H 127V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

574H 127V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.

565H 127V 4MX 2044C [Моргейт:О.Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

557H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.

545H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

532H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

519H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

507H 128V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.

494H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса слегка огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

484H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

471H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

471H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.

462H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

462H 127V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Кархарот: осталось совсем чуть-чуть... и они доковыряют моргейта)
Когда Джеллара уклонилась от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали!

462H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара пырнула вас.

453H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса встала на ноги.

453H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

454H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!
[ООС] Аструм: )))

446H 126V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Элсэри: жесть

446H 126V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.

430H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Мэлирена: ужос)

431H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

408H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Кархарот: но это будет поистине мучительная смерть!

409H 126V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

393H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

373H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

373H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

374H 126V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.

362H 125V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Когда Джеллара уклонилась от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали!

362H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.

347H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Дериен: воздушными кулаками ?))

347H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

347H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

339H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

323H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Элсэри: поистене в 2 танка хадить на турныры )

324H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса попыталась огреть вас, но промахнулась.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара попыталась пырнуть вас, но промахнулась.

325H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.

310H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

311H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

299H 124V 4MX 2044C [Моргейт:Среднее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

275H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара попыталась пырнуть вас, но промахнулась.

268H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

250H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

237H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

237H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Нэсис: чтоб другие сходили поссать пока их бьют )

238H 124V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.

224H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

224H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

224H 123V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Когда Джеллара уклонилась от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали!

224H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.
В небе начали сверкать молнии.

211H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Ирэсл: а я предлагал)

211H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

212H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

204H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.

187H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Элсэри: гыгыгы )
[ООС] Ирэсл: пайти в танка и мага)

188H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

168H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

151H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

152H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

152H 121V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Когда Джеллара уклонилась от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали!

152H 119V 4MX 2044C [Моргейт:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса чрезвычайно сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

134H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Ирэсл: но тут пришел ты))

135H 120V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

119H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

119H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

106H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара очень сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

83H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Ирэсл: и обламал мне всю малину)

83H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара попыталась пырнуть вас, но промахнулась.

77H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Плагисса: это будет единственный выигранный нубами бой

77H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Нэсис: пока еще не сделали дразнить )

78H 120V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

78H 120V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

66H 119V 4MX 2044C [Моргейт:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса очень сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вы встали.

53H 119V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы завалили Плагиссу на землю своим сокрушающим ударом!

53H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

54H 118V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса слегка огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

42H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

33H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

21H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались пырнуть Джеллару, но промахнулись.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

8H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

10H 118V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса попыталась огреть вас, но промахнулась.
Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько пырнули Джеллару.
Джеллара пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

5H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса встала на ноги.

5H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

5H 117V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы завалили Плагиссу на землю своим сокрушающим ударом!

6H 115V 4MX 2044C [Моргейт:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса слегка огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Вы пырнули Джеллару.
Кто-то слегка пырнул вас.
Вы оглушены, но скоро придете в себя.
-1H 115V 4MX 2044C [Моргейт:Умирает] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы полетели на землю от мощного удара кого-то!
Вы в бессознательном состоянии и медленно умираете.

-4H 115V 4MX 2044C [Моргейт:Умирает] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Кто-то огрел вас.
Вы тяжело ранены и умрете, если вам не помогут.
Вам лучше встать на ноги!
Вы не в том положении, чтобы начинать драку.
Вы не в том положении, чтобы начинать драку.
Кто-то зверски распорол вас, и вы погибли.
Недалеко от арены


**** Тут, типа, кина закончилась ****