**** Ну, типа, над этой прогой немного попыхтел Ситн ****

**** советую вам использовать шрифты документа ****

Управляющий турниром сказал всем: "Бой НАЧАТ!"

410H 152V 1X 1850C Вых:СЮ >

 [ООС] Ивис: стока белки-задираки )

410H 152V 1X 1850C Вых:СЮ >

 Морэстэль произнес магические слова: 'ускорение'.
Морэстэль начал двигаться гораздо быстрее.

410H 152V 1X 1850C Вых:СЮ >

 Морэстэль произнес магические слова: 'дурамен'.
На ваших глазах кожа Морэстэля загрубела и стала похожа на кору дерева.

410H 152V 1X 1850C Вых:СЮ >

 Вы произнесли магические слова: 'ускорение'.
Вы почувствовали сильное ускорение своих движений.

410H 149V 1X 1850C Зап:1:14 Вых:СЮ >

 Вы произнесли магические слова: 'затуманивание'.
Ваши очертания расплылись и затуманились.

410H 150V 1X 1850C Зап:2:11 Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

410H 150V 1X 1850C Зап:2:9 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 152V 1X 1850C Зап:2:7 Вых:СЮ >

 Морэстэль пришел с севера.
У западной стены арены
   Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых 
местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются.
Рохиррим Морэстэль стоит здесь.

410H 151V 1X 1850C Зап:2:6 Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

410H 150V 1X 1850C Зап:2:6 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 151V 1X 1850C Зап:2:5 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 151V 1X 1850C Зап:2:5 Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

410H 150V 1X 1850C Зап:2:5 Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

410H 149V 1X 1850C Зап:2:5 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 150V 1X 1850C Зап:2:4 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 150V 1X 1850C Зап:2:4 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 150V 1X 1850C Зап:2:4 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 150V 1X 1850C Зап:2:4 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

410H 150V 1X 1850C Зап:2:4 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.
Чевиот пришел с юга.
Ирэсл пришел с юга.

410H 151V 1X 1850C Зап:2:3 Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы попытались подстрелить Ирэсла, но промахнулись.
Вы полетели на землю от мощного удара Чевиота!
Ирэсл точно прицелился в вас и метко выстрелил.
Ирэсл ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил вас!!

348H 149V 1X 1850C [Илайши:О.Хорошее] [Ирэсл:Великолепное] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

348H 149V 1X 1850C [Илайши:О.Хорошее] [Ирэсл:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Ирэсла.
Вы подстрелили Ирэсла.

333H 147V 1X 1850C [Илайши:О.Хорошее] [Ирэсл:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Ирэсл точно прицелился в вас и метко выстрелил.
Ирэсл БОЛЬНО подстрелил вас!!

302H 148V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!
Ирэсл замер на месте, не в силах шевельнуться.

302H 148V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот очень сильно уколол вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Ирэсла.
Вы подстрелили Ирэсла.
Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

293H 146V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

294H 147V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

294H 147V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы встали.

295H 147V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!
Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

295H 145V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот очень сильно уколол вас.

283H 145V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Чевиота!

277H 145V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

277H 146V 1X 1850C [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили Ирэсла.
Вы подстрелили Ирэсла.

261H 144V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

261H 144V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

263H 145V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

263H 145V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

263H 145V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

263H 145V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили Ирэсла.
Вы подстрелили Ирэсла.
Вы подстрелили Ирэсла.
Вы встали.

248H 142V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

248H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Чевиота!

240H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

241H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Ужасное] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Морэстэль ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!
Ирэсл тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет.
Мощный выстрел Морэстэля оглушил на некоторое время Ирэсла.

242H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Умирает] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол вас.
Вам лучше встать на ноги!

228H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Умирает] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Меткий выстрел Морэстэля послал Ирэсла в мир иной!
Ирэсл мертв!  R.I.P.

229H 141V 1X 1850C Зап:2:3 Вых:СЮ >

 Работник арены сказал всем: "Ирэсл из команды Сонник повержен!"

229H 141V 1X 1850C Зап:2:3 Вых:СЮ >

 Чевиот попытался уколоть вас, но промахнулся.

230H 143V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Великолепное] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы встали.

230H 143V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Великолепное] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

230H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Чевиота!

219H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

220H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вам лучше встать на ноги!
Чевиот очень сильно уколол вас.

208H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!
Мощный выстрел Морэстэля оглушил на некоторое время Чевиота.

209H 142V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Чевиота.
Вы подстрелили Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол вас.

200H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!
Чевиот ослеп!

200H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

200H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

200H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

201H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

201H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

201H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

201H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

201H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

201H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы встали.

201H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

201H 139V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот попытался уколоть вас, но промахнулся.
Вы были спасены Морэстэлем, вам стало неловко!

202H 139V 1X 1850C Зап:2:2 Вых:СЮ >

 Чевиот завалил Морэстэля на землю мощным ударом!

202H 139V 1X 1850C Зап:2:2 Вых:СЮ >

 Морэстэль подстрелил Чевиота.
Морэстэль легонько подстрелил Чевиота.
Морэстэль слегка подстрелил Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол Морэстэля.

205H 142V 1X 1850C Зап:1:59 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 142V 1X 1850C Зап:1:59 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 142V 1X 1850C Зап:1:59 Вых:СЮ >

 Вы уже стоите.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Вы уже стоите.

205H 143V 1X 1850C Зап:1:58 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

206H 144V 1X 1850C Зап:1:57 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

206H 144V 1X 1850C Зап:1:57 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

206H 144V 1X 1850C Зап:1:57 Вых:СЮ >

 Вы уже стоите.

206H 144V 1X 1850C Зап:1:57 Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!
Ничего, похоже, не произошло.

206H 142V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль легонько подстрелил Чевиота.
Морэстэль слегка подстрелил Чевиота.
Морэстэль легонько подстрелил Чевиота.
Чевиот сильно уколол Морэстэля.

207H 142V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 По-вашему, во время боя вы сидите?

208H 143V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 По-вашему, во время боя вы сидите?
Чевиот завалил Морэстэля на землю мощным ударом!

208H 143V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

208H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль легонько подстрелил Чевиота.
Морэстэль легонько подстрелил Чевиота.
Морэстэль слегка подстрелил Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол Морэстэля.

209H 141V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

209H 139V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 По-вашему, во время боя вы сидите?

211H 140V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы попытались подстрелить Чевиота, но промахнулись.

211H 138V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль слегка подстрелил Чевиота.
Морэстэль подстрелил Чевиота.
Морэстэль слегка подстрелил Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол Морэстэля.

212H 138V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль встал на ноги.

213H 138V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль смертельно подстрелил Чевиота.
Мощный выстрел Морэстэля оглушил на некоторое время Чевиота.

213H 138V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

213H 136V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот попытался уколоть Морэстэля, но промахнулся.

214H 137V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль смертельно подстрелил Чевиота.

214H 137V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

214H 135V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!
Мощный выстрел Морэстэля оглушил на некоторое время Чевиота.

216H 136V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот очень сильно уколол Морэстэля.

217H 136V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

217H 134V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

217H 134V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Чевиота.

218H 133V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот сильно уколол Морэстэля.

219H 133V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Морэстэль БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

219H 133V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Ужасное] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!
Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Чевиота.

220H 131V 1X 1850C [Илайши:Среднее] [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Ужасное] Зап:- Вых:СЮ >

 Морэстэль точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Меткий выстрел Морэстэля послал Чевиота в мир иной!
Чевиот мертв!  R.I.P.

221H 131V 1X 1850C Зап:1:57 Вых:СЮ >

 Работник арены сказал всем: "Чевиот из команды Сонник повержен!"
Теплое чувство заполнило ваше тело.
Вы почувствовали быстрый прилив жизненных сил.
УРА! Победа!!
Со смертью последнего противника, вас тут же подхватил золотистый магический вихрь, и перенес в комнату вашей команды.
Работник арены сказал всем: "Победитель: Белочки!"
410H 131V 1X 1850C Зап:0:59 Вых: >
 Вы уже стоите.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 137V 1X 1850C Зап:0:58 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 142V 1X 1850C Зап:0:57 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 147V 1X 1850C Зап:0:56 Вых: >
 Солнце медленно исчезло на западе.
Дождь кончился.
Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:55 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:55 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:55 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:55 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:55 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:55 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:55 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
[ООС] Ивис: 2 белки - не 1 белка )
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:54 Вых: >
 Здесь таких нет.
410H 152V 1X 1850C Зап:0:53 Вых: >
 Комната третьей команды
  Вы оказались в удобной комнате отдыха с мягкими диванами и коврами. Странно и 
непривычно очутиться здесь после боя в усыпанных песком коридорах арены, но зато, 
здесь здорово восстанавливать силы и готовиться к новому, еще более жестокому бою.
  Недалеко, около закрытой до начала боя двери, за небольшим столом сидит работник 
арены, готовый выдать вам необходимые припасы. Он же вносит записи на турнирную 
доску, висящую за его спиной, по этой доске вы всегда можете узнать текущее 
турнирное положение, и время до начала следующего боя.
Легкий нуменорский пояс лежит тут.
Сияющие поножи лежат на земле.
Легкий нуменорский пояс лежит тут.
Сияющий лук лежит тут, кем-то забытый.
Сияющие сапоги лежат на земле [2]
Сияющие поножи лежат на земле.
Легкий нуменорский шлем лежит тут.
Легкие нуменорские поножи лежат тут.
Стеганые армейские штаны лежат тут.
Укрепленный воротник лежит тут. [2]
Легкий нуменорский клинок лежит тут.
Короткий нуменорский меч лежит тут.
Боевой нуменорский нож лежит тут.
Тяжелый нуменорский клинок лежит тут.
Боевой нуменорский топор лежит тут.
Тяжелое нуменорское копье лежит тут.
Легкое нуменорское копье лежит тут.
Длинный нуменорский лук лежит тут.
Боевой нуменорский лук лежит тут.
Широкий нуменорский двуручник лежит тут.
Нуменорский двуручный меч лежит тут.
Изящный нуменорский стилет лежит тут.
Тяжелый нуменорский посох лежит тут.
Боевой шест лежит тут.
Сияющие наручи лежат на земле.
Сияющие поножи лежат на земле.
Сияющая кираса лежит на земле.
Сияющие сапоги лежат на земле
Короткий сияющий меч лежит на земле.
Сияющий стилет лежит на земле.
Длинный сияющий посох лежит на земле.
Маленькое сияющее колечко лежит на земле. [2]
Сияющий шлем лежит на земле.
Длинный сияющий меч лежит на земле.
Сияющий лук лежит тут, кем-то забытый.
Длинный сияющий топор лежит на земле.
Сияющий двуручный меч лежит на земле.
Длинное сияющее копье лежит здесь.
Маленький деревянный щит лежит здесь.
Легкий нуменорский шлем лежит тут.
Легкие нуменорские поножи лежат тут.
Стеганые армейские штаны лежат тут.
Укрепленный воротник лежит тут. [2]
Легкий нуменорский клинок лежит тут.
Короткий нуменорский меч лежит тут.
Боевой нуменорский нож лежит тут.
Тяжелый нуменорский клинок лежит тут.
Боевой нуменорский топор лежит тут.
Тяжелое нуменорское копье лежит тут.
Легкое нуменорское копье лежит тут.
Длинный нуменорский лук лежит тут.
Боевой нуменорский лук лежит тут.
Широкий нуменорский двуручник лежит тут.
Нуменорский двуручный меч лежит тут.
Изящный нуменорский стилет лежит тут.
Тяжелый нуменорский посох лежит тут.
Боевой шест лежит тут.
Сияющие наручи лежат на земле.
Сияющие поножи лежат на земле.
Сияющая кираса лежит на земле.
Сияющие сапоги лежат на земле
Короткий сияющий меч лежит на земле.
Сияющий стилет лежит на земле.
Длинный сияющий посох лежит на земле.
Маленькое сияющее колечко лежит на земле. [2]
Сияющий шлем лежит на земле.
Длинный сияющий меч лежит на земле.
Сияющий лук лежит тут, кем-то забытый.
Длинный сияющий топор лежит на земле.
Сияющий двуручный меч лежит на земле.
Длинное сияющее копье лежит здесь.
Маленький деревянный щит лежит здесь.
Рохиррим Морэстэль стоит здесь.


**** Тут, типа, кина закончилась ****