**** Ну, типа, над этой прогой немного попыхтел Ситн ****

**** советую вам использовать шрифты документа ****

Управляющий турниром сказал всем: "Бой НАЧАТ!"

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт ушел на север.

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с севера.

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 172V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 171V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 170V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 169V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
В восточной части арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 168V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 168V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 [ООС] Илайши: ?

436H 170V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам.

436H 170V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт ушел на запад.

436H 172V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с запада.

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги.

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт ушел на запад.

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с запада.

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 [ООС] кто-то: сонники форева

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы уже стоите.

436H 173V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 172V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 172V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 171V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 171V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 170V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 170V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 169V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
В северо-восточном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 168V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 167V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с юга.
В северо-восточном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 167V 7MX 50C Вых:ЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 166V 7MX 50C Вых:ЮЗ >

 Моргейт пришел с севера.
В северо-восточном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 166V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с востока.
В северо-восточном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 165V 7MX 50C Вых:СВЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 164V 7MX 50C Вых:СВЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 164V 7MX 50C Вых:СВЮ >

 Моргейт пришел с севера.
В северно-восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 163V 7MX 50C Вых:СЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 163V 7MX 50C Вых:СЗ >

 Моргейт пришел с востока.
В северно-восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 162V 7MX 50C Вых:ВЮ >

 Моргейт пришел с севера.
В северно-восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 161V 7MX 50C Вых:СЗ >

 Моргейт пришел с востока.
В северно-восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 161V 7MX 50C Вых:ВЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 160V 7MX 50C Вых:ВЮ >

 Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам.

436H 162V 7MX 50C Вых:ВЮ >

 Моргейт ушел на юг.

436H 164V 7MX 50C Вых:ВЮ >

 Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги.

436H 169V 7MX 50C Вых:ВЮ >

 В северо-восточной части центральной площадки арены

436H 168V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 В северной части центральной площадки арены

436H 168V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 В центре арены

436H 167V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 В западной части центральной площадки арены

436H 166V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 В западном коридоре арены

436H 165V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 В западном коридоре арены

436H 164V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 В западном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 164V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с востока.
В западной части арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 163V 7MX 50C Вых:СВЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 162V 7MX 50C Вых:СВЮ >

 Моргейт пришел с севера.
У западной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 161V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 160V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с севера.
У западной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 160V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 159V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с севера.
У западной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 159V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 158V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с севера.
В юго-западном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 158V 7MX 50C Вых:СВЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 157V 7MX 50C Вых:СВЮ >

 Моргейт пришел с севера.
В юго-западном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 156V 7MX 50C Вых:СВ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного

436H 156V 7MX 50C Вых:СВ >

 Моргейт пришел с запада.
В юго-западном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 155V 7MX 50C Вых:СВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 154V 7MX 50C Вых:СВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
У южной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 154V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 153V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
У южной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 153V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 152V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
У южной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 152V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 151V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В южной части арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 151V 7MX 50C Вых:СВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 150V 7MX 50C Вых:СВЗ >

 Моргейт пришел с юга.
В южном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 150V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 149V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
В южном коридоре
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 149V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 148V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
В южном коридоре
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 147V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 147V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
В южной части центральной площадки арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 146V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 145V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В юго-восточной части центральной площадки арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 145V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
Джеллара, Непроницаемая Стена Проливного Дождя стоит здесь.
Чумная Орчиха Плагисса стоит здесь.
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 145V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с востока.
В южной части центральной площадки арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 145V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт присел отдохнуть.

436H 145V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт прекратил отдыхать и поднялся на ноги.

436H 147V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам.

436H 148V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт ушел на север.

436H 148V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт пришел с севера.

436H 149V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги.

436H 151V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт ушел на восток.

436H 153V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт пришел с востока.

436H 154V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Вы уже стоите.

436H 154V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В юго-восточной части центральной площадки арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 153V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 153V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с юга.
В восточной части центральной площадки арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 152V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
  На востоке: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 151V 7MX 50C Вых:СВЮЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 151V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 150V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 150V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 149V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 148V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
  На востоке: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 148V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В восточной части арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 147V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 146V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с востока.
В восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 147V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с востока.
В восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 146V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт ушел на запад.

436H 148V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.

436H 150V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт ушел на восток.

436H 150V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 В восточном коридоре арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 150V 7MX 50C Вых:ВЗ >

 Моргейт пришел с запада.
В восточной части арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 149V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 148V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 148V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 147V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 146V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 145V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
У восточной стены арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 145V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного

436H 144V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Моргейт пришел с юга.
В северо-восточном углу арены
Мордорский тролль Моргейт стоит здесь.

436H 144V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Плагисса пришла с запада.
Джеллара пришла с запада.
Вы огляделись по сторонам и увидели:
   На севере: ничего особенного
      На юге: ничего особенного
   На западе: ничего особенного

436H 143V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.

436H 143V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Джеллара завалила Моргейта на землю мощным ударом!

436H 143V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Плагиссу и метко выстрелили.
Вы НЕВЫНОСИМО БОЛЬНО подстрелили Плагиссу!!

436H 142V 7MX 50C [Аструм:Великолепное] [Плагисса:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы очень сильно подстрелили Плагиссу.
Вы сильно подстрелили Плагиссу.
Вы очень сильно подстрелили Плагиссу.
Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Джеллара сильно пырнула Моргейта.

428H 140V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [Плагисса:Плохое] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Моргейт ослеп!

428H 140V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [Плагисса:Плохое] Вых:СЮЗ >

 Вы сильно подстрелили Плагиссу.
Вы очень сильно подстрелили Плагиссу.
Вы сильно подстрелили Плагиссу.
Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Джеллара сильно пырнула Моргейта.

429H 138V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [Плагисса:Плохое] Вых:СЮЗ >

 Плагисса запаниковала и попыталась убежать!
Плагисса убежала на юг.

430H 138V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Джеллара завалила Моргейта на землю мощным ударом!

430H 138V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Джеллара сильно пырнула Моргейта.

430H 139V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 В кого конкретно вы хотите метко выстрелить?

430H 139V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 В северо-восточном углу арены
   Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых 
местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются.
Джеллара, Непроницаемая Стена Проливного Дождя сражается здесь с Моргейтом!
Мордорский тролль Моргейт сидит здесь.
...слеп!

431H 140V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Плагисса пришла с юга.

431H 141V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Вы ослепли!
Вы слепы, как крот!
431H 141V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался пырнуть кого-то, но промахнулся.
Кто-то очень сильно пырнул кого-то.
432H 142V 7MX 50C  >
 Гы!
432H 143V 7MX 50C  >
 Гы!
432H 143V 7MX 50C  >
 Гы!
432H 143V 7MX 50C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'санатио'.
435H 149V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 152V 7MX 50C  >
 Вы слепы, как крот!
436H 152V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 158V 7MX 50C  >
 Вы попробуете уклониться от следующего удара.
436H 160V 7MX 50C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'консекратио'.
436H 161V 7MX 50C  >
 [ООС] кто-то: ну я за зайцев))
436H 162V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 163V 7MX 50C  >
 [ООС] Кархарот: враги послеплены)
436H 164V 7MX 50C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'бенедиктум'.
436H 165V 7MX 50C  >
 Кто-то произнес магические слова: 'бенедиктум'.
436H 168V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 169V 7MX 50C  >
 Вы больше не уклоняетесь от атак.
436H 171V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 173V 7MX 50C  >
 Аффекты: 
   слепота                   [2 минуты]
436H 173V 7MX 50C  >
 [ООС] Кархарот: сами знаете кем! стоят и ждут)
436H 173V 7MX 50C  >
 Вы попробуете уклониться от следующего удара.
436H 172V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 173V 7MX 50C  >
 [ООС] кто-то: )))
436H 173V 7MX 50C  >
 [ООС] Кархарот: когда же их... начнут бить)
436H 173V 7MX 50C  >
 [ООС] кто-то: сами знаете чего! )
436H 173V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 173V 7MX 50C  >
 Вы больше не уклоняетесь от атак.
436H 173V 7MX 50C  >
 Вы слепы, как крот!
436H 173V 7MX 50C  >
 Кто-то попытался обезоружить вас!
436H 173V 7MX 50C  >
 Вы слепы, как крот!
436H 173V 7MX 50C  >
 Вы слепы, как крот!
436H 173V 7MX 50C  >
 Вы полетели на землю от мощного удара кого-то!
424H 173V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [кто-то:Великолепное]  >
 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы легонько подстрелили кого-то.
Кто-то сильно пырнул вас.
416H 170V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то прыгнул на помощь кому-то.
Кто-то сильно огрел вас.
409H 170V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то очень сильно огрел вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Кто-то сильно пырнул вас.
390H 168V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы полетели на землю от мощного удара кого-то!
382H 168V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то сильно огрел вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Кто-то сильно пырнул вас.
367H 166V 7MX 50C [Аструм:О.Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то очень сильно огрел вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Вы легонько подстрелили кого-то.
Кто-то сильно пырнул вас.
Вы снова можете видеть!

349H 165V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Моргейт завалил Джеллару на землю мощным ударом!

349H 165V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы подстрелили Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.

335H 164V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Моргейт ослеп!

336H 164V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы подстрелили Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.

333H 162V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили Джеллару.
Вы подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.

319H 160V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Вы ослепли!
319H 160V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Может, вам лучше сначала встать на ноги?
319H 160V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы полетели на землю от мощного удара кого-то!
315H 160V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то попытался пырнуть кого-то, но промахнулся.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Кто-то сильно пырнул вас.
308H 158V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то уклонился от попытки кого-то завалить его, и кто-то упал!
308H 158V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то попытался пырнуть кого-то, но промахнулся.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Кто-то очень сильно пырнул вас.
299H 156V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Вы полетели на землю от мощного удара кого-то!
298H 156V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то легонько пырнул кого-то.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Кто-то сильно пырнул вас.
291H 154V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то завалил кого-то на землю мощным ударом!
Кто-то произнес магические слова: 'каекитас'.
292H 154V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [кто-то:О.Хорошее]  >
 Кто-то попытался пырнуть кого-то, но промахнулся.
Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили кого-то.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Кто-то пырнул вас.
Вы снова можете видеть!

288H 152V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Моргейт ослеп!

288H 152V 7MX 50C [Аструм:Хорошее] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы подстрелили Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.

285H 150V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса присела отдохнуть.

286H 150V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Моргейт попытался пырнуть Джеллару, но промахнулся.
Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили Джеллару.
Вы подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.

284H 148V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара уклонилась от попытки Моргейта завалить ее, и Моргейт упал!

284H 148V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

284H 148V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара запаниковала и попыталась убежать!
Джеллара убежала на юг.

284H 148V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

285H 149V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 У восточной стены арены
Джеллара, Непроницаемая Стена Проливного Дождя стоит здесь.
...светится ярким сиянием!

285H 149V 7MX 50C Вых:СЮ >

 [ООС] Имок: блин чо тянете )

285H 149V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Плагисса пришла с севера.

285H 149V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Джеллара ушла на север.

286H 151V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Плагисса ушла на север.

286H 151V 7MX 50C Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

286H 151V 7MX 50C Вых:СЮ >

 В северо-восточном углу арены
Чумная Орчиха Плагисса стоит здесь.
...светится ярким сиянием!
Джеллара, Непроницаемая Стена Проливного Дождя стоит здесь.
...светится ярким сиянием!
Мордорский тролль Моргейт сидит здесь.
...слеп!

287H 151V 7MX 50C Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Плагиссу и метко выстрелили.
Вы НЕВЫНОСИМО БОЛЬНО подстрелили Плагиссу!!

287H 149V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Плагисса:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы подстрелили Плагиссу.
Вы сильно подстрелили Плагиссу.
Вы подстрелили Плагиссу.

281H 147V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Плагисса:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

267H 147V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Плагисса:Среднее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Кархарот: все ок)

268H 147V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Плагисса:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара очень сильно пырнула вас.
Плагисса очень сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Плагиссу.
Вы слегка подстрелили Плагиссу.
Вы слегка подстрелили Плагиссу.
Плагисса запаниковала и попыталась убежать!
Плагисса убежала на юг.
Вы переключили свое внимание на Джеллару.

247H 145V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы легонько подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.

240H 143V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса пришла с юга.

240H 143V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса прыгнула на помощь Джелларе.
Плагисса очень сильно огрела вас.

230H 143V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

230H 143V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса чрезвычайно сильно огрела вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы подстрелили Джеллару.
Вы подстрелили Джеллару.
Джеллара слегка пырнула вас.

212H 141V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

212H 141V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

212H 141V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Джеллару и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Джеллару.

212H 139V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Джеллара слегка пырнула вас.

199H 140V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Джеллару и метко выстрелили.
Вы чрезвычайно сильно подстрелили Джеллару.

200H 138V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

200H 138V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса попыталась огреть вас, но промахнулась.
Джеллара пырнула вас.

195H 139V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Джеллару и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Джеллару.
Джеллара ослепла!

195H 137V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'каекитас'.
Вы ослепли!
195H 137V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [кто-то:Среднее]  >
 Кто-то сильно пырнул вас.
189H 138V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [кто-то:Среднее]  >
 [ООС] Кархарот: очень интересный бой)) но медленно(
189H 138V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [кто-то:Среднее]  >
 Вы полетели на землю от мощного удара кого-то!
184H 138V 7MX 50C [Аструм:Среднее] [кто-то:Среднее]  >
 Кто-то очень сильно огрел вас.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Кто-то очень сильно пырнул вас.
162H 136V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [кто-то:Среднее]  >
 Кто-то отпрыгнул в сторону и выбыл из боя.
162H 136V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [кто-то:Среднее]  >
 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили кого-то.
Вы легонько подстрелили кого-то.
Кто-то сильно пырнул вас.
155H 135V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [кто-то:Среднее]  >
 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались подстрелить кого-то, но промахнулись.
Вы слегка подстрелили кого-то.
Кто-то сильно пырнул вас.
Вы снова можете видеть!
Плагисса прекратила отдыхать и поднялась на ноги.

149H 134V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!
Плагисса произнесла магические слова: 'санатио'.

149H 134V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

149H 135V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

149H 135V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Джеллару и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Джеллару.

149H 133V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара слегка пырнула вас.

146H 133V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса присела отдохнуть.

146H 133V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Джеллару и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Джеллару.

147H 132V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара слегка пырнула вас.

144H 132V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Нэсис: они выбросили пушки и бьются на кулаках?

144H 132V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

144H 133V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

139H 133V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Моргейт встал на ноги.

139H 133V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Элсэри: у молина приадалеть некачана !

140H 133V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы попытались подстрелить Джеллару, но промахнулись.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

129H 130V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Нэсис: хокееисты?

130H 131V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.

123H 128V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара очень сильно пырнула вас.

112H 126V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

113H 126V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Среднее] Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Джеллару и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Джеллару.

113H 124V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Плохое] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!

110H 125V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Плохое] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

103H 125V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Плохое] Вых:СЮЗ >

 Плагисса прекратила отдыхать и поднялась на ноги.

103H 125V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Плохое] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'санатио'.

104H 126V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Великолепное] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Элсэри: омлина !

104H 126V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:Великолепное] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

95H 123V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса присела отдохнуть.

96H 124V 7MX 50C [Аструм:Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

89H 121V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] Элсэри: чота ужас

89H 121V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

75H 121V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы легонько подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

68H 119V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

61H 117V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара потеряла равновесие и упала, попытавшись завалить вас!

62H 118V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили Джеллару.
Вы попытались подстрелить Джеллару, но промахнулись.
Джеллара слегка пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

58H 116V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса прекратила отдыхать и поднялась на ноги.

59H 116V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы встали.

59H 116V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы точно прицелились в Джеллару и метко выстрелили.
Вы чрезвычайно сильно подстрелили Джеллару.

59H 114V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса прыгнула на помощь Джелларе.
Плагисса сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

49H 114V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса сильно огрела вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!
Джеллара слегка пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

39H 115V 7MX 50C [Аструм:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса произнесла магические слова: 'люкем диффундере'.

40H 115V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Джеллара встала на ноги.

40H 115V 7MX 50C [Аструм:О.Плохое] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

38H 115V 7MX 50C [Аструм:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

30H 114V 7MX 50C [Аструм:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса попыталась огреть вас, но промахнулась.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

23H 113V 7MX 50C [Аструм:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Плагисса попыталась огреть вас, но промахнулась.
Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Вы слегка подстрелили Джеллару.
Джеллара сильно пырнула вас.
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

16H 111V 7MX 50C [Аструм:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 [ООС] кто-то: а заачем палад бес преадалеть?

16H 111V 7MX 50C [Аструм:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Джеллары!
Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь!

5H 111V 7MX 50C [Аструм:Ужасное] [Джеллара:О.Хорошее] Вых:СЮЗ >

 Кто-то очень сильно огрел вас.
Вы тяжело ранены и умрете, если вам не помогут.
Вам лучше встать на ноги!
Вы не в том положении, чтобы начинать драку.
Вы не в том положении, чтобы начинать драку.
Вы не в том положении, чтобы начинать драку.
Вы не в том положении, чтобы начинать драку.
Кто-то зверски распорол вас, и вы погибли.
Недалеко от арены


**** Тут, типа, кина закончилась ****