**** Ну, типа, над этой прогой немного попыхтел Ситн ****

**** советую вам использовать шрифты документа ****

Управляющий турниром сказал всем: "Бой НАЧАТ!"

464H 152V 1X 1039C Вых:СЮ >

 [ООС] Ивис: стока белки-задираки )

464H 152V 1X 1039C Вых:СЮ >

 Вы произнесли магические слова: 'ускорение'.
Вы почувствовали сильное ускорение своих движений.

464H 149V 1X 1039C Зап:1:14 Вых:СЮ >

 Вы произнесли магические слова: 'окостенение'.
Ваша кожа теперь не мягче древесной коры.

464H 147V 1X 1039C Зап:2:26 Вых:СЮ >

 Илайши произнес магические слова: 'ускорение'.
Илайши начал двигаться гораздо быстрее.

464H 147V 1X 1039C Зап:2:26 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 148V 1X 1039C Зап:2:24 Вых:СЮ >

 Илайши произнес магические слова: 'затуманивание'.
Очертания Илайши расплылись и затуманились.

464H 148V 1X 1039C Зап:2:24 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 148V 1X 1039C Зап:2:24 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:22 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:22 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:22 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:22 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:21 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:21 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:21 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:21 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:21 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:21 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:20 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:20 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:20 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:20 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:20 Вых:СЮ >

 Илайши ушел на юг.
У западной стены арены
   Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых 
местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются.
Синий Дракон Илайши стоит здесь.
Вы последовали за Илайшем.

464H 150V 1X 1039C Зап:2:19 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:18 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:17 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:17 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:17 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:17 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:17 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:17 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 151V 1X 1039C Зап:2:17 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 152V 1X 1039C Зап:2:16 Вых:СЮ >

 Чевиот пришел с юга.
Ирэсл пришел с юга.

464H 152V 1X 1039C Зап:2:16 Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Илайши попытался подстрелить Ирэсла, но промахнулся.
Чевиот завалил Илайшу на землю мощным ударом!
Ирэсл точно прицелился в Илайшу и метко выстрелил.
Ирэсл ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Илайшу!!

464H 152V 1X 1039C Зап:2:16 Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

464H 150V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:О.Хорошее] [Ирэсл:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол Илайшу.
Илайши слегка подстрелил Ирэсла.
Илайши подстрелил Ирэсла.

464H 150V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:О.Хорошее] [Ирэсл:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Ирэсл точно прицелился в Илайшу и метко выстрелил.
Ирэсл БОЛЬНО подстрелил Илайшу!!

464H 150V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!
Ирэсл замер на месте, не в силах шевельнуться.

464H 148V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот очень сильно уколол Илайшу.
Илайши слегка подстрелил Ирэсла.
Илайши подстрелил Ирэсла.
Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

464H 146V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши встал на ноги.

464H 147V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!
Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

464H 145V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот очень сильно уколол Илайшу.

464H 145V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот завалил Илайшу на землю мощным ударом!

464H 145V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

464H 143V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Хорошее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол Илайшу.
Илайши подстрелил Ирэсла.
Илайши подстрелил Ирэсла.

464H 143V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

464H 141V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

464H 140V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол Илайшу.
Илайши подстрелил Ирэсла.
Илайши подстрелил Ирэсла.
Илайши подстрелил Ирэсла.
Илайши встал на ноги.

464H 140V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Ирэсла и метко выстрелил.
Илайши ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелил Ирэсла!!

464H 140V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот завалил Илайшу на землю мощным ударом!

464H 140V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!

464H 138V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Ужасное] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Вы ОЧЕНЬ БОЛЬНО подстрелили Ирэсла!!
Ирэсл тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет.
Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Ирэсла.

464H 136V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Умирает] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот чрезвычайно сильно уколол Илайшу.

464H 136V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Ирэсл:Умирает] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Ирэсла и метко выстрелили.
Ваша стрела, выпущенная в Ирэсла, была для него последней.
Ирэсл мертв!  R.I.P.

464H 134V 1X 1039C Зап:2:16 Вых:СЮ >

 Работник арены сказал всем: "Ирэсл из команды Сонник повержен!"

464H 134V 1X 1039C Зап:2:16 Вых:СЮ >

 Чевиот попытался уколоть Илайшу, но промахнулся.

464H 135V 1X 1039C Зап:2:14 Вых:СЮ >

 Илайши встал на ноги.

464H 135V 1X 1039C Зап:2:14 Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

464H 135V 1X 1039C Зап:2:14 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 135V 1X 1039C Зап:2:14 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 135V 1X 1039C Зап:2:14 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 135V 1X 1039C Зап:2:14 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Чевиот завалил Илайшу на землю мощным ударом!
Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 136V 1X 1039C Зап:2:13 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 137V 1X 1039C Зап:2:12 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 137V 1X 1039C Зап:2:12 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 137V 1X 1039C Зап:2:12 Вых:СЮ >

 Здесь таких нет.

464H 137V 1X 1039C Зап:2:12 Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

464H 135V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот очень сильно уколол Илайшу.

464H 135V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!
Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Чевиота.

464H 133V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши слегка подстрелил Чевиота.
Илайши подстрелил Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол Илайшу.

464H 133V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:О.Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!
Чевиот ослеп!

464H 131V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши встал на ноги.

464H 131V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

464H 131V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы не можете найти ничего, похожего на 'тру'.

464H 132V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Илайши:Среднее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот попытался уколоть Илайшу, но промахнулся.
Банзай! Вам удалось! Вы героически спасли Илайшу.

464H 130V 1X 1039C [Морэстэль:Великолепное] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Чевиота!

455H 130V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы подстрелили Чевиота.
Вы легонько подстрелили Чевиота.
Вы слегка подстрелили Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол вас.

443H 127V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Хорошее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

444H 128V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько подстрелили Чевиота.
Вы слегка подстрелили Чевиота.
Вы легонько подстрелили Чевиота.
Чевиот сильно уколол вас.
Может, вам лучше сначала встать на ноги?

434H 125V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

434H 125V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

434H 125V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Может, вам лучше сначала встать на ноги?

434H 125V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы полетели на землю от мощного удара Чевиота!

426H 125V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

426H 125V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы легонько подстрелили Чевиота.
Вы легонько подстрелили Чевиота.
Вы слегка подстрелили Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол вас.

414H 122V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

414H 122V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши попытался подстрелить Чевиота, но промахнулся.

415H 123V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вам лучше встать на ноги!
Вы слегка подстрелили Чевиота.
Вы подстрелили Чевиота.
Вы слегка подстрелили Чевиота.
Чевиот очень сильно уколол вас.

404H 120V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы встали.

405H 120V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Чевиота.
Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Чевиота.

405H 118V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

405H 118V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот попытался уколоть вас, но промахнулся.

405H 118V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Среднее] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы смертельно подстрелили Чевиота.

405H 116V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

405H 116V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 По-вашему, во время боя вы сидите?

406H 117V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!
Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Чевиота.

406H 115V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот очень сильно уколол вас.

394H 115V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!

394H 115V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

395H 113V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши смертельно подстрелил Чевиота.

395H 113V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Чевиот сильно уколол вас.

386H 113V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:О.Плохое] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Вы БОЛЬНО подстрелили Чевиота!!

386H 111V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Ужасное] Зап:- Вых:СЮ >

 Илайши точно прицелился в Чевиота и метко выстрелил.
Илайши БОЛЬНО подстрелил Чевиота!!
Мощный выстрел Илайши оглушил на некоторое время Чевиота.

387H 111V 1X 1039C [Морэстэль:О.Хорошее] [Чевиот:Ужасное] Зап:- Вых:СЮ >

 Вы точно прицелились в Чевиота и метко выстрелили.
Ваша стрела, выпущенная в Чевиота, была для него последней.
Чевиот мертв!  R.I.P.

387H 110V 1X 1039C Зап:2:12 Вых:СЮ >

 Работник арены сказал всем: "Чевиот из команды Сонник повержен!"
Теплое чувство заполнило ваше тело.
Вы почувствовали быстрый прилив жизненных сил.
УРА! Победа!!
Со смертью последнего противника, вас тут же подхватил золотистый магический вихрь, и перенес в комнату вашей команды.
Работник арены сказал всем: "Победитель: Белочки!"
464H 110V 1X 1039C Зап:1:6 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 118V 1X 1039C Зап:1:3 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 118V 1X 1039C Зап:1:3 Вых: >
 Солнце медленно исчезло на западе.
Дождь кончился.
Здесь таких нет.
464H 121V 1X 1039C Зап:1:2 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 121V 1X 1039C Зап:1:2 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 121V 1X 1039C Зап:1:2 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 121V 1X 1039C Зап:1:2 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 121V 1X 1039C Зап:1:2 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 121V 1X 1039C Зап:1:2 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 121V 1X 1039C Зап:1:2 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 124V 1X 1039C Зап:1:1 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 124V 1X 1039C Зап:1:1 Вых: >
 Здесь таких нет.
464H 124V 1X 1039C Зап:1:1 Вых: >
 [ООС] Ивис: 2 белки - не 1 белка )
464H 124V 1X 1039C Зап:1:1 Вых: >
 \c13Илайши сказал группе: "гц )"\c00
464H 127V 1X 1039C Зап:1:0 Вых: >
 Вы тепло улыбнулись.
464H 139V 1X 1039C Зап:0:56 Вых: >
 \c13Вы сказали группе: "ты меткий еще смазал:)"\c00
464H 152V 1X 1039C Зап:0:43 Вых: >
 Комната третьей команды
  Вы оказались в удобной комнате отдыха с мягкими диванами и коврами. Странно и 
непривычно очутиться здесь после боя в усыпанных песком коридорах арены, но зато, 
здесь здорово восстанавливать силы и готовиться к новому, еще более жестокому бою.
  Недалеко, около закрытой до начала боя двери, за небольшим столом сидит работник 
арены, готовый выдать вам необходимые припасы. Он же вносит записи на турнирную 
доску, висящую за его спиной, по этой доске вы всегда можете узнать текущее 
турнирное положение, и время до начала следующего боя.
Легкий нуменорский пояс лежит тут.
Сияющие поножи лежат на земле.
Легкий нуменорский пояс лежит тут.
Сияющий лук лежит тут, кем-то забытый.
Сияющие сапоги лежат на земле [2]
Сияющие поножи лежат на земле.
Легкий нуменорский шлем лежит тут.
Легкие нуменорские поножи лежат тут.
Стеганые армейские штаны лежат тут.
Укрепленный воротник лежит тут. [2]
Легкий нуменорский клинок лежит тут.
Короткий нуменорский меч лежит тут.
Боевой нуменорский нож лежит тут.
Тяжелый нуменорский клинок лежит тут.
Боевой нуменорский топор лежит тут.
Тяжелое нуменорское копье лежит тут.
Легкое нуменорское копье лежит тут.
Длинный нуменорский лук лежит тут.
Боевой нуменорский лук лежит тут.
Широкий нуменорский двуручник лежит тут.
Нуменорский двуручный меч лежит тут.
Изящный нуменорский стилет лежит тут.
Тяжелый нуменорский посох лежит тут.
Боевой шест лежит тут.
Сияющие наручи лежат на земле.
Сияющие поножи лежат на земле.
Сияющая кираса лежит на земле.
Сияющие сапоги лежат на земле
Короткий сияющий меч лежит на земле.
Сияющий стилет лежит на земле.
Длинный сияющий посох лежит на земле.
Маленькое сияющее колечко лежит на земле. [2]
Сияющий шлем лежит на земле.
Длинный сияющий меч лежит на земле.
Сияющий лук лежит тут, кем-то забытый.
Длинный сияющий топор лежит на земле.
Сияющий двуручный меч лежит на земле.
Длинное сияющее копье лежит здесь.
Маленький деревянный щит лежит здесь.
Легкий нуменорский шлем лежит тут.
Легкие нуменорские поножи лежат тут.
Стеганые армейские штаны лежат тут.
Укрепленный воротник лежит тут. [2]
Легкий нуменорский клинок лежит тут.
Короткий нуменорский меч лежит тут.
Боевой нуменорский нож лежит тут.
Тяжелый нуменорский клинок лежит тут.
Боевой нуменорский топор лежит тут.
Тяжелое нуменорское копье лежит тут.
Легкое нуменорское копье лежит тут.
Длинный нуменорский лук лежит тут.
Боевой нуменорский лук лежит тут.
Широкий нуменорский двуручник лежит тут.
Нуменорский двуручный меч лежит тут.
Изящный нуменорский стилет лежит тут.
Тяжелый нуменорский посох лежит тут.
Боевой шест лежит тут.
Сияющие наручи лежат на земле.
Сияющие поножи лежат на земле.
Сияющая кираса лежит на земле.
Сияющие сапоги лежат на земле
Короткий сияющий меч лежит на земле.
Сияющий стилет лежит на земле.
Длинный сияющий посох лежит на земле.
Маленькое сияющее колечко лежит на земле. [2]
Сияющий шлем лежит на земле.
Длинный сияющий меч лежит на земле.
Сияющий лук лежит тут, кем-то забытый.
Длинный сияющий топор лежит на земле.
Сияющий двуручный меч лежит на земле.
Длинное сияющее копье лежит здесь.
Маленький деревянный щит лежит здесь.
Синий Дракон Илайши стоит здесь.


**** Тут, типа, кина закончилась ****