Джаронт вступил в игру. 178H 124V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Святой Аттогор летает тут. Рохиррим Молато стоит здесь. Прозревший Элгинил, Блуждающий в Потемках летает тут. Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 179H 124V Вых:СВЮЗv> кус джар Вы укусили его за палец. Ням! 181H 124V Вых:СВЮЗv> Молато тепло улыбнулся. 182H 124V Вых:СВЮЗv> Джаронт сказал вам: "мэйна тащи" 184H 124V Вых:СВЮЗv> Джаронт сказал: "гоу" 185H 124V 1347781X 113C Вых:СВЮЗv> Джаронт сказал: "след" 185H 124V Вых:СВЮЗv> Молато начал следовать за Джаронтом. 186H 124V Вых:СВЮЗv> Молато ушел на запад. 187H 124V Вых:СВЮЗv> Молато был принят в группу Джаронта. 188H 124V Вых:СВЮЗv> Молато пришел с запада. 189H 124V Вых:СВЮЗv> Молато ушел на север. 189H 124V Вых:СВЮЗv> ск джарн 2 зал С таким именем тут никого нет 192H 124V Вых:СВЮЗv> Пандимир прилетел снизу. 194H 124V Вых:СВЮЗv> Беар пришел снизу. 194H 124V Вых:СВЮЗv> ск джарон 2 зал Вы сказали Джаронту: "2 зал" Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 194H 124V Вых:СВЮЗv> Джаронт ушел вниз. 194H 124V Вых:СВЮЗv> ю 195H 124V 1347781X 113C Вых:СВЮЗv> Зал основателей мира Вы стоите на пороге большого зала, сферической формы. Три статуи, расставленные на высоких постаментах, выглядят совсем как живые. Посреди зала вы видите большую адамантитовую доску; на ее поверхности видны светящиеся магические буквы. Вы не можете их прочитать, но буквы сами сливаются в слова, проникающие прямо в ваш мозг. "Основатели мира" - написано на этой доске. Присмотревшись, вы заметили еще одну небольшую надпись: "Более подробно смотри на http://www.adan.ru". Оглядевшись, вы понимаете, что этот зал - лишь часть длинной анфилады, которая начинается здесь и продолжается на юге. Прохода на север нет, но вы видите массивный портал, ведущий обратно в город (его можно использовать командой ("войти портал"). Шкатулка с сюрпризом лежит тут. Гигантская статуя Линдира стоит на постаменте в центре зала. Гигантская статуя Мандоса стоит на постаменте чуть правее статуи Линдира. Гигантская статуя Мелькора стоит на постаменте чуть левее статуи Линдира. Статуя из мрамора, изображающая Сильвану, стоит здесь. 195H 123V Вых:Ю> ю Зал активнейших строителей мира Вы прошли дальше к югу и попали в большой прямоугольный зал с высокими стрельчатыми окнами в боковых стенах. Зал заполнен светом, который, как вам кажется, можно было бы потрогать руками, будь он еще чуть ярче. В центре зала стоят три высоких постамента, а перед ними стоит доска из чистого мифрила. Красивыми буквами на ней написано: "Активнейшие строители мира". Присмотревшись, вы заметили, что статуи переставлены сюда с другого места совсем недавно. Огромная статуя Стохе стоит на постаменте в центре зала. Большая статуя Марка стоит тут на высоком постаменте. Большая статуя Касситора стоит тут на постаменте. Большая статуя Шандора стоит тут на высоком постаменте. 195H 122V Вых:СЮ> [ООС] кто-то: приму в дар или обменяю на славу мажескую сферу 197H 123V Вых:СЮ> ин Вы несете: маленькая сабля фляга для воды 202H 124V Вых:СЮ> эк Вы используете: <надето на шею> кошачий ошейник [очень хорошее] <надето на тело> железная гномья кольчуга [хорошее] <надето на руки> прочные наплечники [очень хорошее] <используется как щит> стальной осадный щит [очень хорошее] <в правой руке> меч лучника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 203H 124V Вых:СЮ> с Зал основателей мира Вы стоите на пороге большого зала, сферической формы. Три статуи, расставленные на высоких постаментах, выглядят совсем как живые. Посреди зала вы видите большую адамантитовую доску; на ее поверхности видны светящиеся магические буквы. Вы не можете их прочитать, но буквы сами сливаются в слова, проникающие прямо в ваш мозг. "Основатели мира" - написано на этой доске. Присмотревшись, вы заметили еще одну небольшую надпись: "Более подробно смотри на http://www.adan.ru". Оглядевшись, вы понимаете, что этот зал - лишь часть длинной анфилады, которая начинается здесь и продолжается на юге. Прохода на север нет, но вы видите массивный портал, ведущий обратно в город (его можно использовать командой ("войти портал"). Шкатулка с сюрпризом лежит тут. Гигантская статуя Линдира стоит на постаменте в центре зала. Гигантская статуя Мандоса стоит на постаменте чуть правее статуи Линдира. Гигантская статуя Мелькора стоит на постаменте чуть левее статуи Линдира. Статуя из мрамора, изображающая Сильвану, стоит здесь. 205H 123V Вых:Ю> вп Мощная волна энергии подхватила вас и унесла прочь. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Святой Аттогор летает тут. Прозревший Элгинил, Блуждающий в Потемках летает тут. Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 205H 123V Вых:СВЮЗv> постой Хозяин сказал вам: ' 50 монет за маленькую саблю.' Хозяин сказал вам: ' 1 монета за флягу для воды.' Хозяин сказал вам: ' 10 монет за кошачий ошейник.' Хозяин сказал вам: ' 50 монет за железную гномью кольчугу.' Хозяин сказал вам: ' 60 монет за прочные наплечники.' Хозяин сказал вам: ' 50 монет за стальной осадный щит.' Хозяин сказал вам: ' 30 монет за меч лучника.' Хозяин сказал вам: ' 25 монет за позолоченную трубку.' Хозяин сказал вам: 'Вы имеете право на 50% скидку, если не превысите ограничение в 400 монет.' Хозяин сказал вам: 'Я предоставляю вам скидку в размере 50%.' Хозяин сказал вам: 'Всего 138 монет в день.' Хозяин сказал вам: 'Вы можете жить здесь 41 день с вашими деньгами на руках и в банке.' Хозяин сказал вам: 'Рента обойдется вам в 138 монет в день.' Хозяин сказал вам: 'Вы можете жить здесь 41 день с вашими деньгами на руках и в банке.' Хозяин закрыл ваши вещи в шкафу и проводил вас в вашу комнату. Ваши вещи будут удалены через 30 дней, если вы не появитесь в игре. Ваш персонаж будет удален через 90 дней, если вы не появитесь в игре. Текущее Московское время :: Dec 30 07:55:28 Добро пожаловать в MUD Adamant Adan! 0) Выход из AdamantAdan-MUDа. 1) Начать игру. 2) Ввести описание своего персонажа. 3) Прочитать начальную историю. 4) Поменять пароль. 5) Удалить этого персонажа. -------------------------------- В этом аккаунте вы также можете: 6) Выбрать другого персонажа. 7) Создать нового персонажа. 8) Другие операции с аккаунтом. Ваш выбор: 0 До свидания. -:- 194.186.76.190:9000: connection closed by foreign host. ######## Mon Dec 30 07:52:06 2002:: 194.186.76.190:9000: connection closed by foreign host. коннектв ######## Mon Dec 30 07:52:09 2002:: Closing log file. ######## Mon Dec 30 07:52:09 2002:: Opened log file. -:- Connecting to 194.186.76.190:9000... -:- Connected to 194.186.76.190:9000. ######## Mon Dec 30 07:52:09 2002:: Connected to 194.186.76.190:9000. Welcome to AdamantMUD Please, select your charset: (Enter 'h' for help) 0. KOI8 1. DOS 2. MAC 3. WIN (RFC, jmc 3.xx) 4. WIN (zMUD, ...) 5. WIN (JMC 2.xx, WIN TELNET, ...) 6. WIN (s bol'shoi bukvoi YA :) Enter Charset: /--\ | ** | --------------------------- \--/ | Добро пожаловать в | | | | Адамант Адан: | | | | Хроники Средиземья | | | --------------------------- /---\| | /-|---/ \-----\ Благодарим интернет-провайдера \-|---\ /-----/ Best Telekom (http://www.bestcom.ru) | | |\ за хостинг предоставленный для игры. \ | | \ \ | | | Посетите наш сайт \ | | \ http://www.adan.ru/ По любым \| | \ вопросам вы \_ | \ Based On CircleMUD v3.0 можете до нас | \______\__ Created by Jeremy Elson достучаться по | | / \ DikuMUD Gamma 0.0 | | / * e-mail: | | | \ / | AdamantMUD by Vasily Bespalov lindir@adan.ru | | | / \ | partially based on RMUD by | | \ / Andrey Fidrya and \ / \___/ Yaroslav Berezovsky \/ Введите имя своего аккаунта, или "новый" для создания нового: Пароль: Введите имя персонажа (русскими буквами) или "новый" для создания нового: Пароль: --- Благодарим интернет-провайдера Best-Telekom (http://www.bestcom.ru) --- --- и ORC (http://www.orc.ru) за хостинг предоставленный для игры. --- **** Прочтите наши НОВОСТИ - в них есть масса всего полезного **** * * * Внимание! Наш сеpвеp постоянно обновляется, вводятся новые возможности, поэтому мы находимся в стадии бета-тестиpования. Пpосим обо всех найденных ошибках докладывать командой 'глюк' и 'опечатка'. Также вы можете предложить свои идеи по развитию сервера командой 'идея'. *** НАЖМИТЕ ENTER: Аккaунт [клалекс] Персонаж [Торианд] Добро пожаловать в MUD Adamant Adan! 0) Выход из AdamantAdan-MUDа. 1) Начать игру. 2) Ввести описание своего персонажа. 3) Прочитать начальную историю. 4) Поменять пароль. 5) Удалить этого персонажа. -------------------------------- В этом аккаунте вы также можете: 6) Выбрать другого персонажа. 7) Создать нового персонажа. 8) Другие операции с аккаунтом. Ваш выбор: У вас было 7513 монет, за постой вам выставили счет на 546 монет. У вас осталось 6967 монет. Приветствуем вас на бескрайних просторах мира чудес и приключений! Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. (Светлая аура) Святой Аттогор летает тут. (Светлая аура) Прозревший Элгинил, Блуждающий в Потемках летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. Текущее Московское время :: Dec 30 07:55:33 Ваш текущий IP адрес :: 213.24.132.41 456H 122V Вых:СВЮЗv> Уктук прилетел с севера. 456H 122V Вых:СВЮЗv> оч Вы Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета, Воин 26 уровня. Вам 38 лет. До вашего дня рождения осталось 5 месяцев 24 дней 16 часов. Ваше имя в различных падежах: Торианд/Торианда/Торианду/Торианда/Ториандом/Торианде Ваш E-mail: alexandro@underworld.ru Слава: 2760 Вы состоите в клане "Дети Рассвета". Ваш клановый ранг - "ветеран". Вы имеете 457(464) единиц здоровья, 122(122) энергетических единиц. Восстановление здоровья -- 76% от нормы. Восстановление энергии -- 105% от нормы. Вам покровительствуют силы Света. Вы чувствуете здесь покой и умиротворенность. Вы набрали 14966781 опыта и имеете 3367(3600) монет. Вам надо набрать 6033219 опыта, чтобы достичь следующего уровня. Вы играете 33 дня и 11 часов. У вас есть 1 тренировка. Вы стоите. Счетчик: 0(0) Аффекты: перевязка инфракрасное зрение видеть наклонности полет 457H 122V Вых:СВЮЗv> вн Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. (Темная аура) Харадрим Эста стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. 458H 121V Вых:СВЮЗ^> в Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. (Светлая аура) Человек Гимин стоит здесь. 458H 121V Вых:СВЮЗ> ю Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. Здесь живут самые богатые люди деревни. Это видно даже по заборам, которыми обнесены их дома. Заборы не просто сложены на совесть, но и красивы. 458H 120V Вых:СЮ> ю Светлая улица Вы идете по широкой улице деревни. На востоке находится дом старейшины. На западе - дом крестьянина; судя по дому, хозяин его очень богат по здешним меркам. Улица продолжается на север и на юг. 459H 119V Вых:СВЮЗ> ю Светлая улица С Центральной площади вы вышли на большую улицу. Тут светло и чисто, улица полностью оправдывает свое название. Она продолжается на север, а также ведет к Центральной площади на юге. На западе вы видите чудесный парк, а на востоке видна стена местного банка. Труп деревенского мужика лежит здесь. Сыроежка лежит на земле. 459H 119V Вых:СВЮЗ> ю Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (Темная аура) Хуорн Диастр стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Вайам стоит здесь. 459H 118V Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 459H 118V Вых:СВЮЗ> ю Темная улица Выйдя с площади, вы попали на грязную темную улицу. По всей вероятности, это самый бедный квартал деревни. Улица продолжается на юг и выходит на центральную площадь на севере. На востоке и западе вы видите оружейный магазин и магазин доспехов. Труп скромного сельского юноши лежит здесь. Мужчина проходит мимо вас, спеша по своим делам. 459H 117V Вых:СВЮЗ> в Магазин одежды и доспехов Вы вошли в просторное здание магазина доспехов. Вас поражает обилие одежды и доспехов, развешанных повсюду. Свет ярких ламп рассыпается тысячами бликов на отполированных до блеска щитах. Здесь вы можете приобрести необходимые вам доспехи и одежду. Продавец стоит тут, предлагая свой товар. 459H 116V Вых:З> лист # Всего Цена Предмет ------------------------------------------------------------------------- 1. [ 1 40] Непромокаемый плащ 2. [ 1 15] Панталоны 3. [ 1 50] Рваные обноски 4. [ 1 200] Кованый нагрудник 5. [ 1 231] Белые перчатки 6. [ 1 500] Маска тюремщика 7. [ 1 45] Шкура черного волка 8. [ 2 30] Халат хозяйки 9. [ 2 347] Хрустальные туфельки 10. [ 1 327] Фата 11. [ 2 450] Подвенечное платье 12. [ 1 759] Черный костюм-тройка 13. [ 1 349] Кожаные черные туфли 14. [ 1 250] Перевязь свидетеля 15. [ 1 250] Потертый кожаный нагрудник 16. [ 1 100] Плащ окантованный рунами 17. [11 80] Шелковые перчатки 18. [ 1 250] Легкая хлопчатая рубашка 19. [ 1 2000] Панцирный доспех 20. [ 5 10] Шапка пастуха 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ]к 462H 119V Вых:З> Стеганный поддоспешник рассыпался в пыль в ваших руках. 463H 119V Вых:З> куп щит Продавец одежды сказал вам: "Это будет стоить 10 монет." Теперь у Вас есть маленький деревянный щит. 464H 121V Вых:З> над щит Вы начали использовать маленький деревянный щит как щит. 464H 121V Вых:З> с Вы не можете идти в этом направлении... 464H 122V Вых:З> \в Вы не можете идти в этом направлении... 464H 122V Вых:З> з Темная улица Выйдя с площади, вы попали на грязную темную улицу. По всей вероятности, это самый бедный квартал деревни. Улица продолжается на юг и выходит на центральную площадь на севере. На востоке и западе вы видите оружейный магазин и магазин доспехов. Труп скромного сельского юноши лежит здесь. Мужчина проходит мимо вас, спеша по своим делам. 464H 121V Вых:СВЮЗ> с Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (Темная аура) Харадрим Вайам стоит здесь. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 464H 120V Вых:СВЮЗ> в Центральная улица Вы стоите на Центральной улице, к востоку от площади. Здесь гораздо меньше прохожих, чем на площади. На севере от вас расположен небольшой дом. Улица продолжается на восток. 464H 119V Вых:СВЗ> в Центральная улица Вы идете по широкой улице, которая расширяется к востоку и сужается к западу. Жители не спеша идут мимо вас по своим делам. На севере вы видите дом мясника, а на юге - небольшую хату. 464H 119V Вых:СВЮЗ> ю Магазин всякой всячины Это магазин, где продаются вещи, необходимые в дороге и в повседневной жизни. Здесь наверняка найдутся вещи, которые нельзя купить в других магазинах: то, что относится ни к еде, ни к одежде, ни к оружию... Продавец стоит тут. 464H 118V Вых:С> куп фл Продавец всякой всячины сказал вам: "Это будет стоить 5 монет." Теперь у Вас есть фляга для воды. 464H 118V Вых:С> с Центральная улица Вы идете по широкой улице, которая расширяется к востоку и сужается к западу. Жители не спеша идут мимо вас по своим делам. На севере вы видите дом мясника, а на юге - небольшую хату. 464H 118V Вых:СВЮЗ> 464H 118V Вых:СВЮЗ> 464H 118V Вых:СВЮЗ> ю Магазин всякой всячины Это магазин, где продаются вещи, необходимые в дороге и в повседневной жизни. Здесь наверняка найдутся вещи, которые нельзя купить в других магазинах: то, что относится ни к еде, ни к одежде, ни к оружию... Продавец стоит тут. 464H 118V Вых:С> [Дети Рассвета]: Джаронт: зв 464H 118V Вых:С> куп ящ Продавец всякой всячины сказал вам: "Это будет стоить 10 монет." Теперь у Вас есть переносной деревянный ящик. 464H 118V Вых:С> с Центральная улица Вы идете по широкой улице, которая расширяется к востоку и сужается к западу. Жители не спеша идут мимо вас по своим делам. На севере вы видите дом мясника, а на юге - небольшую хату. 464H 117V Вых:СВЮЗ> в Задворки Вы оказались на задворках деревни. Здесь улица оканчивается крепкой стеной. Жители почти не ходят в эту часть деревни, поэтому тут очень тихо и спокойно. На севере вы видите ветхое строение. 464H 116V Вых:СВЗ> в Улица гильдий Вы вышли на улицу гильдий. Прохожих здесь немного, видимо, из-за специфики построек, расположенных на ней. Кругом тихо и спокойно, лишь из некоторых домов доносятся невнятные звуки. На этой улице вы сможете найти гильдии почти по всем специальностям; например, на востоке расположено здание гильдии варваров. 464H 116V Вых:ВЮЗ> с Вы не можете идти в этом направлении... 464H 116V Вых:ВЮЗ> з Задворки Вы оказались на задворках деревни. Здесь улица оканчивается крепкой стеной. Жители почти не ходят в эту часть деревни, поэтому тут очень тихо и спокойно. На севере вы видите ветхое строение. 464H 115V Вых:СВЗ> с Магазин магических принадлежностей В этом доме живет здешний маг. Вас поражает громадное количество толстых запыленных книг, аккуратно расставленных по полкам. Куча свитков лежит на столе, за которым сидит маг, предлагая свой товар. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Двуручный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Небольшая горстка монет лежит здесь.. Маг Алдер стоит здесь. 464H 115V Вых:ВЮ> куп невид Маг Алдер сказал вам: "Это будет стоить 30 монет." Теперь у Вас есть напиток видения невидимых. 464H 116V Вых:ВЮ> куп невид Маг Алдер сказал вам: "Это будет стоить 30 монет." Теперь у Вас есть напиток видения невидимых. 464H 116V Вых:ВЮ> 464H 116V Вых:ВЮ> Вы взяли переносной деревянный ящик. Вы взяли двуручный меч. Вы взяли флягу для воды. Вы взяли небольшую горстку монет. Там было 50 монет. 464H 117V Вых:ВЮ> С кем вы хотите разделить деньги? 464H 117V Вых:ВЮ> куп свит Маг Алдер сказал вам: "Это будет стоить 25 монет." Теперь у Вас есть свиток возврата. 464H 119V Вых:ВЮ> куп свит Маг Алдер сказал вам: "Это будет стоить 25 монет." Теперь у Вас есть свиток возврата. 464H 119V Вых:ВЮ> [Дети Рассвета]: Джаронт: Тори 464H 119V Вых:ВЮ> с Вы не можете идти в этом направлении... 464H 119V Вых:ВЮ> ю Задворки Вы оказались на задворках деревни. Здесь улица оканчивается крепкой стеной. Жители почти не ходят в эту часть деревни, поэтому тут очень тихо и спокойно. На севере вы видите ветхое строение. 464H 119V Вых:СВЗ> з Центральная улица Вы идете по широкой улице, которая расширяется к востоку и сужается к западу. Жители не спеша идут мимо вас по своим делам. На севере вы видите дом мясника, а на юге - небольшую хату. 464H 119V Вых:СВЮЗ> з Центральная улица Вы стоите на Центральной улице, к востоку от площади. Здесь гораздо меньше прохожих, чем на площади. На севере от вас расположен небольшой дом. Улица продолжается на восток. 464H 118V Вых:СВЗ> з Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (Светлая аура) Рохиррим Молато стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Вайам стоит здесь. Молато ушел на запад. 464H 117V Вых:СВЮЗ> Вы аккуратно наполнили флягу для воды из фонтана. 464H 117V Вых:СВЮЗ> з Центральная улица По характерному шуму ясно, что вы находитесь недалеко от центра деревни, где, по всей вероятности, собирается много народа. Улица продолжается на восток и на запад, причем на востоке она заметно расширяется. На юге видна стена довольно большого жилого дома, а на севере начинается небольшой сквер. 464H 116V Вых:СВЗ> з Центральная улица Вы идете по широкой оживленной улице. Мимо вас проходят люди, спеша по своим делам. А ведь эта деревня больше, чем кажется на первый взгляд... Улица продолжается на восток и на запад, а на юге находится жилой дом. Сельская женщина проходит мимо вас, чем-то озабоченная. 464H 115V Вых:ВЮЗ> з Центральная улица Вы идете по самой большой улице Тин-Караса. Мимо вас не спеша проходят жители. На севере расположен штаб местных охранников, на западе находятся ворота деревни. На юге вырос огромный черный сарай, откуда доносится ржание лошадей. Улица продолжается на восток. Труп деревенской девушки лежит здесь. 464H 114V Вых:СВЮЗ> з Западные ворота Вы подошли к западным воротам небольшой деревеньки; на их створках написано название деревни: "Тин-Карас". Ворота крепкие и надежные, как и окружающая деревню стена. Здешние жители неплохо потрудились, чтобы защитить себя, и теперь могут не слишком опасаться за свою жизнь, если сумеют сохранить нейтралитет по отношению к Мордору и Гондору. (Светлая аура) Рохиррим Молато стоит здесь. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Часовой стоит на воротах, охраняя деревню. 464H 113V Вых:ВЮ> з Вы не можете идти в этом направлении... 464H 113V Вых:ВЮ> след джар Вы теперь следуете за Джаронтом. 464H 114V Вых:ВЮ> Джаронт утвердительно кивнул. 464H 114V Вых:ВЮ> эк Вы используете: <используется для освещения> небольшая медная лампа [великолепное] <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький деревянный щит [великолепное] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 115V Вых:ВЮ> Вы были приняты в группу Джаронта. 464H 115V Вых:ВЮ> ок Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): кусок черного хлеба [12] 464H 116V Вых:ВЮ> Джаронт улетел на юг. Западный берег Андуина Вы идете по низкому, затопленному водой берегу Андуина. Если тут сейчас так сыро, то что же будет весной, когда уровень воды в реке поднимется? Наверное, Андуин затопит все на несколько миль. Несмотря на эту опасность, местные жители рискнули построить тут неплохо укрепленную деревеньку, ворота которой Вы видите на севере. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. (Светлая аура) Толстый гном важно шагает мимо вас. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с севера. Молато пришел с севера. 464H 116V Вых:СЮ> Джаронт улетел на юг. Западный берег Андуина Вы стоите на широкой дороге, некогда соединявшей Осгилиат с Минас-Тиритом. Восточнее вы видите последний уцелевший мост через Андуин. Вы видите две небольшие башни: одну чуть севернее, другую чуть южнее. Вероятно, их построили для защиты моста. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с севера. Молато пришел с севера. 464H 114V Вых:СВЗ> Джаронт улетел на запад. Перекресток у Минас-Тирита Вы вышли на большой перекресток. Дороги идут отсюда в четырех направлениях: Северная дорога очень быстро сворачивает на запад и ведет в Рохан. Западная дорога ведет в Минас-Тирит, который видно уже отсюда. Южная дорога ведет в Пеларгир, расположенный далеко на юге. Восточная дорога ведет к одному из последних мостов через Андуин. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. (летит) (Светлая аура) Толстый гном важно шагает мимо вас. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 113V Вых:СВЮЗ> Джаронт улетел на север. Широкая дорога, соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где осушить болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней; лишь изредка проезжают небольшие дозоры. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато пришел с юга. 464H 112V Вых:СЮЗ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 113V Вых:СЮЗ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 113V Вых:СЮЗ> вк хл Вы взяли кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 113V Вых:СЮЗ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 113V Вых:СЮЗ> вк хл Вы взяли кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 113V Вых:СЮЗ> вк хл Вы взяли кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 113V Вых:СЮЗ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 115V Вых:СЮЗ> Джаронт улетел на север. Равнина Вы идете по небольшому полю. Поросль кустарника говорит о том, что это поле уже очень давно не пахалось. Это тем более странно, что на юго-востоке виднеется небольшая деревушка, и крестьяне этой деревни вполне бы могли обрабатывать это поле. Интересно, по какой причине они этого не делают?.. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. (Светлая аура) Толстый гном важно шагает мимо вас. Куропатка прячется здесь в траве. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато пришел с юга. 464H 113V Вых:СВЮЗ> дать все.х пан Вы дали кусок черного хлеба Пандияру. Вы дали кусок черного хлеба Пандияру. Вы дали кусок черного хлеба Пандияру. 464H 114V Вых:СВЮЗ> Джаронт улетел на север. Равнина Вы идете по равнине. На востоке от Вас виден Андуин, южнее виднеется Минас-Тирит; если постараться, то наверняка можно найти дорогу к нему. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато пришел с юга. 464H 111V Вых:ВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Равнина Вы идете по равнине. На востоке от Вас виден Андуин, южнее виднеется Минас-Тирит; если постараться, то наверняка можно найти дорогу к нему. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 110V Вых:ВЮЗ> Пандияр съел дневной рацион. 464H 111V Вых:ВЮЗ> Джаронт улетел на юг. Равнина Вы идете по небольшому полю. Поросль кустарника говорит о том, что это поле уже очень давно не пахалось. Это тем более странно, что на востоке виднеется небольшая деревушка, и крестьяне этой деревни вполне бы могли обрабатывать это поле. Интересно, по какой причине они этого не делают?.. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с севера. Молато пришел с севера. 464H 110V Вых:СВЮЗ> дать фл пан Вы дали флягу для воды Пандияру. 464H 110V Вых:СВЮЗ> Пандияр выпил чистой воды из фляги для воды. 464H 110V Вых:СВЮЗ> а Аффекты: полет видеть наклонности инфракрасное зрение перевязка 464H 111V Вых:СВЮЗ> Пандияр выпил чистой воды из фляги для воды. Джаронт указал пальцем на Молато. Джаронт сказал группе: "флай" 464H 111V Вых:СВЮЗ> осм фл Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). Это похоже на питьевой контейнер. Вы посмотрели внутрь и увидели: Пусто. Молато сказал группе: "агрить сразу ато послепят" 464H 112V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "мне жрать" Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. 464H 113V Вых:СВЮЗ> Пандияр дал вам флягу для воды. Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. Джаронт съел дневной рацион. 464H 115V Вых:СВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Поле у дороги Очутившись на ухоженном поле, вы заметили невдалеке каких-то крестьян, сосредоточенно работающих мотыгами. Чтобы получить хороший урожай, нужно еще и ухаживать за землей, иначе сорняки, которых много на такой целине, заполонят тут все. Близость дороги на юге отсюда нисколько не смущает крестьян, видимо они уже привыкли к немногочисленным путешественникам, которые сойдя с дороги на отдых, веселят их тут своими вопросами о том, как куда добраться... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 113V Вых:СВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Луг У дороги, знаменуя собой начало больших равнин, раскинулся широкий луг. Лишь утоптанный тракт на юге напоминает немного о людских проблемах и путешествиях. Вся местность дальше на север будет еще пышнее, зеленее и сочнее, чем этот луг, таковы они - равнины Анориена в восточной части Рохана, близ Минас-Тирита. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 110V Вых:СВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Травянистый склон Осмотревшись, вы поняли, что здесь кажется необычным - земля образует достаточно крутой склон, поднимаясь к дороге что видна на юге и западе, а ведь в этих равнинных местах это очень редкое явление. Вы тут же понимаете, что это один из первых признаков гор, что виднеются на юге. Но все равно сочные травы окружают вас. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 107V Вых:СВЮЗ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 108V Вых:СВЮЗ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 109V Вых:СВЮЗ> гг кто цели? Вы сказали группе: "кто цели?" 464H 109V Вых:СВЮЗ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт скептически хмыкнул. Джаронт улетел на запад. Поворот Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас, делает тут поворот, огибая каменистые склоны гор. За годы, прошедшие с момента прокладки дороги, ее обочины заросли густым кустарником. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 107V Вых:СВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад к Эдорасу. На севере простираются Анориенские равнины, а на юг вас не пускают высокие горы. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 106V Вых:СВЮЗ> см Джаронт улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. То и дело попадаются путники - чувствуется близость большого города. Дорога широкая и ровная, и идти по ней - одно удовольствие. На севере простираются Анориенские равнины, а на юг вас не пускают высокие горы. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 105V Вых:СВЮЗ> Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. То и дело попадаются путники - чувствуется близость большого города. Дорога широкая и ровная, и идти по ней - одно удовольствие. На севере простираются Анориенские равнины, а на юг вас не пускают высокие горы. (Светлая аура) Рохиррим Молато стоит здесь. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Джаронт улетел на запад. Поворот Путь на запад и на юг Вам преграждают высокие непроходимые горы. Так что придется идти по большой дороге либо на север, либо на восток. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 104V Вых:СВ> Джаронт сказал группе: "самгис ристайл" 464H 107V Вых:СВ> Молато сказал группе: "ц1 Самгис" Джаронт улетел на север. Поворот Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас, делает тут поворот, огибая непроходимые горы. Чтобы идти по дороге дальше, нужно топать на запад или на юг. А на севере и востоке видны широкие равнины. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато пришел с юга. 464H 106V Вых:ВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Кажется, что она так и стелется под ноги, ускоряя ваше путешествие. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад приведет к Эдорасу. На севере простираются Анориенские равнины, а на юг вас не пускают высокие горы. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 105V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Небольшой перекресток Идя по широкой дороге, вы добрались до небольшого перекрестка. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, дорога на запад - к Эдорасу, на севере простираются Анориенские равнины. А вот на юг отходит старая дорога. Сразу видно, что она давным-давно заброшена. Вы припоминаете, что где-то в этих местах раньше были горные шахты. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 104V Вых:СВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад приведет к Эдорасу. На севере простираются равнины, а на юг вас не пускают высокие горы, разделяющие Анориен и Гондор. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 103V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 104V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 103V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 102V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 101V Вых:ВЗ> ц1 Самгис Смертные: -------- [ Охотники] Пещерный орк Самгис (занят) Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 101V Вых:ВЗ> Джаронт сказал группе: "флай Молато" 464H 102V Вых:ВЗ> Джаронт оскалился и злобно зарычал. Ррррр! 464H 103V Вых:ВЗ> Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 102V Вых:СВ> Вы вновь можете использовать умение 'перевязка'. 464H 103V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато пришел с юга. 464H 102V Вых:ЮЗ> Джаронт указал пальцем на Молато. 464H 104V Вых:ЮЗ> Джаронт в бессилии закатил глаза. 464H 105V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. Оглядевшись, Вы заметили, что деревья тут растут гораздо чаще, чем раньше, вероятно, дорога проходит через лес. Подумав, Вы решили, что это лес Фириен. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато пришел с востока. 464H 106V Вых:СВ> ц2 Ристайл Смертные: -------- Человек Ристайл (занят) Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 106V Вых:СВ> Пандияр произнес магические слова: 'волятус коммунис'. Молато плавно поднялся в воздух. 464H 107V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. Оглядевшись, Вы заметили, что деревья тут растут гораздо чаще, чем раньше, вероятно, дорога проходит через лес. Подумав, Вы решили, что это лес Фириен. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 106V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. Оглядевшись, Вы заметили, что деревья тут растут гораздо чаще, чем раньше, вероятно, дорога проходит через лес. Подумав, Вы решили, что это лес Фириен. В южном направлении от основной дороги отходит боковая, наверное, где-то там есть населенный пункт, с которым раньше велась торговля. Но дорога почти совсем заросла, значит, торговля по каким-то причинам прекратилась. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 105V Вых:ВЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 105V Вых:СВ> а Аффекты: полет видеть наклонности инфракрасное зрение перевязка 464H 105V Вых:СВ> эк Вы используете: <используется для освещения> небольшая медная лампа [великолепное] <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький деревянный щит [великолепное] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 105V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 106V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 105V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 104V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 103V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 102V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 101V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 101V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 100V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 99V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 98V Вых:ЮЗ> Джаронт сказал группе: "бля лаг" 464H 99V Вых:ЮЗ> Джаронт сказал группе: "невъебический" Джаронт улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 99V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Большой перекресток недалеко от Эдораса Вы вышли на большой перекресток. Дороги расходятся от него в разных направлениях. Западная дорога ведет в Эдорас - столицу Рохана. Северная дорога очень быстро сворачивает на запад и ведет к Изенгардской долине. Восточная дорога ведет в Гондор (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 98V Вых:СВЗ> Джаронт улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 97V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 96V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 96V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 95V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 94V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 93V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 92V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 91V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 90V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 89V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 88V Вых:СВ> Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. 464H 89V Вых:СВ> Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. Джаронт улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 89V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 89V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 88V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Большой перекресток недалеко от Изенгарда Вы вышли на большой перекресток. Дороги расходятся от него в разных направлениях. Западная дорога ведет в Эриадор и дальше на северо-запад. Северная дорога ведет к Изенгардской долине. Южная дорога ведет в Рохан и его столицу Эдорас. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 87V Вых:СЮЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 86V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 85V Вых:ВЗ> выследить самгис Здесь таких нет. 464H 85V Вых:ВЗ> выследить самгис Здесь таких нет. 464H 86V Вых:ВЗ> Молато сообщил группе: 270/419H, 28/130V Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 88V Вых:СВ> ин Вы несете: фляга для воды свиток возврата [2] двуручный меч переносной деревянный ящик напиток видения невидимых [2] переносной деревянный ящик фляга для воды очень большая бутылка ...светится голубым ...мягко светится ...тихо шумит 464H 90V Вых:СВ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 91V Вых:СВ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 90V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Серенький пони стоит тут, весело мотая головой. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 90V Вых:ВЗ> осм бут Очень очень большая бутылка. Ее можно было бы назвать даже бочонком, если бы не длинное горлышко придающее ей вид емкости бутылочного типа. Видно тот кто имел эту бутылку до вас обладал огромными ручищами если мог запросто опрокидывать сие сооружение себе в глотку. Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). напиток видения невидимых в великолепном состоянии. 464H 90V Вых:ВЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 89V Вых:СВ> пить бутыл Это не предназначено для питья! 464H 90V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 89V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 89V Вых:СВ> ин Вы несете: фляга для воды свиток возврата [2] двуручный меч переносной деревянный ящик напиток видения невидимых [2] переносной деревянный ящик фляга для воды очень большая бутылка ...светится голубым ...мягко светится ...тихо шумит 464H 90V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 89V Вых:ЮЗ> Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. 464H 90V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 90V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 89V Вых:ЮЗ> а Аффекты: перевязка инфракрасное зрение видеть наклонности полет 464H 90V Вых:ЮЗ> Джаронт сказал группе: "бля лаг откуда епрст" 464H 90V Вых:ЮЗ> осуш нап Ваши руки уже заняты. Вы залпом осушили напиток видения невидимых. Вы теперь видите невидимых. 464H 91V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 90V Вых:СВ> Пандияр произнес магические слова: 'массовая невидимость'. Молато медленно растворился в воздухе. Пандияр медленно растворился в воздухе. Вы исчезли. Джаронт медленно растворился в воздухе. Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 90V Вых:ЮЗ> Пандияр произнес магические слова: 'массовая защита'. Перед Молато на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Перед Пандияром на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Перед вами на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Вы почувствовали волшебную защиту. Перед Джаронтом на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. 464H 91V Вых:ЮЗ> осм бут Очень очень большая бутылка. Ее можно было бы назвать даже бочонком, если бы не длинное горлышко придающее ей вид емкости бутылочного типа. Видно тот кто имел эту бутылку до вас обладал огромными ручищами если мог запросто опрокидывать сие сооружение себе в глотку. Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). напиток видения невидимых в великолепном состоянии. 464H 92V Вых:ЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды свиток возврата [2] двуручный меч переносной деревянный ящик напиток видения невидимых переносной деревянный ящик фляга для воды очень большая бутылка ...светится голубым ...мягко светится ...тихо шумит 464H 92V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 92V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 91V Вых:СЮ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 92V Вых:СЮ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 92V Вых:СЮ> вк хл Вы взяли кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 93V Вых:СЮ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 94V Вых:СЮ> е хл Вы съели кусок черного хлеба. Вы наелись. Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 94V Вых:СЮ> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 93V Вых:СЮ> Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги...В этом месте дорога заросла по обеим сторонам колючим кустарником, в котором виднеется небольшая тропка, ведущая на запад. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 93V Вых:СЮЗ> Джаронт улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 92V Вых:ЮЗ> Джаронт задумался. 464H 94V Вых:ЮЗ> Джаронт улетел на юг. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги...В этом месте дорога заросла по обеим сторонам колючим кустарником, в котором виднеется небольшая тропка, ведущая на запад. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с севера. Молато прилетел с севера. 464H 93V Вых:СЮЗ> Молато сказал группе: "дайте попить поесть" 464H 93V Вых:СЮЗ> реж агро Вы теперь не можете первым атаковать другого игрока. 464H 94V Вых:СЮЗ> Джаронт улетел на запад. Заблудившись в кустах Пригнувшись, вы вошли под своды, образованные верхушками колючего кустарника, нависающими над тропинкой. Вы прошли чуть дальше, стараясь ступать как можно осторожнее: ведь одно неловкое движение - и вы оставите на кустах клок одежды, а то и кожи. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 92V Вых:СВ> Джаронт улетел на север. В гуще зарослей Сюда никогда не проникают лучи солнца, ни одного звука не доносится снаружи. Под сенью переплетенных ветвей и шипов вам в голову приходят самые мрачные мысли. Но на востоке заросли как будто редеют... (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 91V Вых:ВЮ> реж агро Вы теперь можете первым атаковать другого игрока. 464H 91V Вых:ВЮ> Джаронт улетел на восток. Проход к поляне Еще находясь в заросляк, вы увидели недалеко на севере выход к поляне. Пройдя трудный путь и оставив в зарослях клочки своей одежды, вы все-таки добрались до цели. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с запада. Молато прилетел с запада. 464H 90V Вых:СЗ> Джаронт улетел на север. Полянка, полная колючек На бегу вы успели заметить, что полянка, которую вы пробегаете, сильно заросла колючими кустами, причем колючки на них выглядят живыми, они прямо-таки тянутся к вам. Хорошо, что вы не остановились: тогда колючки впились бы в вашу одежду, и вы вряд ли смогли бы сдвинуться с места. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 89V Вых:Ю> Пандияр улетел на юг. 464H 90V Вых:Ю> Пандияр прилетел с юга. 464H 91V Вых:Ю> вк хл Вы взяли кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 91V Вых:Ю> Джаронт сказал группе: "до меня" 464H 91V Вых:Ю> вк хл Вы взяли кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 91V Вых:Ю> Молато улетел на юг. 464H 93V Вых:Ю> дать хл мола С таким именем тут никого нет 464H 93V Вых:Ю> Молато прилетел с юга. 464H 94V Вых:Ю> дать хл мола С таким именем тут никого нет 464H 94V Вых:Ю> дать хл мола С таким именем тут никого нет 464H 95V Вых:Ю> дать хл мола С таким именем тут никого нет 464H 95V Вых:Ю> см Полянка, полная колючек На бегу вы успели заметить, что полянка, которую вы пробегаете, сильно заросла колючими кустами, причем колючки на них выглядят живыми, они прямо-таки тянутся к вам. Хорошо, что вы не остановились: тогда колючки впились бы в вашу одежду, и вы вряд ли смогли бы сдвинуться с места. 464H 96V Вых:Ю> 464H 96V Вых:Ю> Вы огляделись по сторонам и увидели: На юге: слишком темно 464H 96V Вых:Ю> ю Проход к поляне Еще находясь в заросляк, вы увидели недалеко на севере выход к поляне. Пройдя трудный путь и оставив в зарослях клочки своей одежды, вы все-таки добрались до цели. 464H 95V Вых:СЗ> с Полянка, полная колючек На бегу вы успели заметить, что полянка, которую вы пробегаете, сильно заросла колючими кустами, причем колючки на них выглядят живыми, они прямо-таки тянутся к вам. Хорошо, что вы не остановились: тогда колючки впились бы в вашу одежду, и вы вряд ли смогли бы сдвинуться с места. 464H 94V Вых:Ю> Вы сделали неловкое движение и оцарапали лицо об острый шип. Ай! Довольно болезненно. Выбравшись к свету, вы не смогли удержаться и оставшееся до поляны расстояние преодолели бегом. Волшебная поляна Выйдя на поляну, вы стали оглядываться по сторонам. Ничего необычного - поляна самая обыкновенная. Но тут вы услышали тихий гул. Внимательно изучив поляну еще раз, вы заметили слабо мерцающую деревянную плиту, находящуюся на дальнем конце поляны. 464H 94V Вых:Ю> сломать плиту 464H 96V Вых:Ю> Размахнувшись, вы изо всех сил ударили по плите и она, не выдержав, раскололась надвое. Вы не удержали равновесия и полетели в образовавшийся пролом. Но неведомая сила подхватила вас, не позволив упасть... И вы мягко приземлились. Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. 464H 96V Вых:(С)> см Джаронт встал на ноги. выбрался из лаза, встал на ноги и отряхнулся. 464H 96V Вых:(С)> Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. 464H 97V Вых:(С)> Пандияр сел. Встав на четвереньки и сжав плечи, Пандияр протиснулся в собачий лаз. Молато сказал группе: "?" 464H 98V Вых:(С)> Джаронт сказал группе: "вверх" Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 99V Вых:(С)> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 99V Вых:(С)> дать хл мола С таким именем тут никого нет 464H 100V Вых:(С)> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. 464H 100V Вых:(С)> Джаронт сказал группе: "за дверб" 464H 101V Вых:(С)> Вы хотите пить. Джаронт сказал группе: "реще" 464H 102V Вых:(С)> см Вы выпили чистой воды из фляги для воды. 464H 102V Вых:(С)> Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Джаронт сказал группе: "все тут?" 464H 103V Вых:(С)> Джаронт поделил 1 монету поровну; вам досталось 0 монет. Молато встал на ноги. выбрался из лаза, встал на ноги и отряхнулся. 464H 104V Вых:(С)> гг тут Вы сказали группе: "тут" 464H 104V Вых:(С)> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Рохиррим Молато (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. 464H 105V Вых:(С)> дать хл мола Вы дали кусок черного хлеба Молато. 464H 106V Вых:(С)> Джаронт сказал группе: "Панди лезть лаз" Молато сказал группе: "я под дверь" 464H 106V Вых:(С)> дать хл мола Вы дали кусок черного хлеба Молато. 464H 106V Вых:(С)> Джаронт сказал группе: "ц 1 Самгис" 464H 107V Вых:(С)> Пандияр сказал группе: "тут" 464H 107V Вых:(С)> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Рохиррим Молато (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. 464H 108V Вых:(С)> Пандияр сказал группе: "не вижу" 464H 109V Вых:(С)> Молато съел кусок черного хлеба. Джаронт сказал группе: "лезть лаз" 464H 110V Вых:(С)> Пандияр сказал группе: "сделал" 464H 112V Вых:(С)> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Рохиррим Молато (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. 464H 113V Вых:(С)> Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. Джаронт сказал группе: "кароч, как заходим башим Самгиса" 464H 114V Вых:(С)> Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. Пандияр сказал группе: "потом что?" Молато сказал группе: "они за дверь" 464H 115V Вых:(С)> Молато сказал группе: "они за дверь" Джаронт сказал группе: "ты ща де???" 464H 116V Вых:(С)> Джаронт сказал группе: "наюююююююю" 464H 117V Вых:(С)> Джаронт сказал группе: "ПАНДИ ЛЕЗТЬ ЛАЗ напиши" 464H 119V Вых:(С)> Пандияр сказал группе: "написал" 464H 121V Вых:(С)> Джаронт сказал группе: "к нам иди кароч" Джаронт в бессилии закатил глаза. -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:(С)> Джаронт сел. Встав на четвереньки и сжав плечи, Джаронт протиснулся в собачий лаз. 464H 122V Вых:(С)> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Рохиррим Молато (невидимый) летает тут. 464H 122V Вых:(С)> ин Вы несете: фляга для воды свиток возврата [2] двуручный меч переносной деревянный ящик напиток видения невидимых переносной деревянный ящик фляга для воды очень большая бутылка ...светится голубым ...мягко светится ...тихо шумит Джаронт сказал группе: "лезть лаз" 464H 122V Вых:(С)> Джаронт встал на ноги. выбрался из лаза, встал на ноги и отряхнулся. 464H 122V Вых:(С)> см -:- TICK Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Рохиррим Молато (невидимый) летает тут. 464H 122V Вых:(С)> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:(С)> Джаронт тихонько захныкал. Пандияр встал на ноги. выбрался из лаза, встал на ноги и отряхнулся. 464H 122V Вых:(С)> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Рохиррим Молато (невидимый) летает тут. 464H 122V Вых:(С)> Джаронт утвердительно кивнул. Джаронт сказал группе: "во" Джаронт сказал группе: "кароч" Джаронт сказал группе: "молато открывай" Джаронт сказал группе: "я завожу" Молато сказал группе: "на три" Молато открыл крепкую дверь. 464H 122V Вых:С> Джаронт улетел на север. Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Волшебная метла стоит здесь, прислоненная к стене. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 121V Вых:СЮ> 464H 121V Вых:СЮ> Сбить кого? Джаронт улетел на север. Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с юга. Молато прилетел с юга. 464H 121V Вых:(В)Ю(З)> 464H 121V Вых:(В)Ю(З)> Сбить кого? 464H 122V Вых:(В)Ю(З)> Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. Джаронт отпер дверь. Джаронт открыл дверь. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Джаронт улетел на восток. Лестница на чердак Вы стоите в начале довольно крутой лестницы, ведущей наверх. Здесь еще светло, но сверху на вас веет прохладой и сухим воздухом с явным запахом многолетней пыли. Лестница довольно узка, и на ней с трудом могут плечом к плечу разместиться двое. Связка ключей лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. (Темная аура) Сияющий Ратор летает тут. (Темная аура) Пещерный орк Самгис летает тут. (Темная аура) Человек Ристайл отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Наджат летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с запада. Молато прилетел с запада. 464H 121V Вых:З^> Молато нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Молато ищет чьи-то следы. 464H 122V Вых:З^> 464H 122V Вых:З^> Вы завалили Самгиса на землю своим сокрушающим ударом! 1 464H 122V [Торианд:Великолепное] [Самгис:О.Хорошее] Вых:З^> Молато медленно появился из пустоты. Самгис уклонился от попытки Молато завалить его, и Молато упал! 2 464H 122V [Торианд:Великолепное] [Самгис:О.Хорошее] Вых:З^> Джаронт медленно появился из пустоты. Джаронт завалил Самгиса на землю мощным ударом! 3 464H 122V [Торианд:Великолепное] [Самгис:О.Хорошее] Вых:З^> Джаронт слегка ткнул Самгиса. Молато слегка рубанул Самгиса. Самгис легонько ударил вас. Вы чрезвычайно сильно укололи Самгиса. 4 462H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:О.Хорошее] Вых:З^> Ристайл прекратил отдыхать и поднялся на ноги. 5 462H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:О.Хорошее] Вых:З^> Ристайл прекратил использовать посох с янтарным навершием. Ристайл взял свиток возврата в левую руку. Ристайл зачитал свиток возврата. Ристайл исчез. 6 462H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:О.Хорошее] Вых:З^> Пандияр произнес магические слова: 'сфера холода'. Пандияр медленно появился из пустоты. Сфера холода Пандияра окутала Ратора, замораживая его! 7 462H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:О.Хорошее] Вых:З^> Ратор БОЛЬНО рубанул Пандияра!! Пандияр слегка ударил Ратора. Джаронт очень сильно ткнул Самгиса. Молато рубанул Самгиса. Самгис легонько ударил вас. Вы чрезвычайно сильно укололи Самгиса. 8 461H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Хорошее] Вых:З^> Ратор прекратил использовать длинную алебарду с серебреным древком. Ратор взял свиток возврата в левую руку. Ратор зачитал свиток возврата. Ратор исчез. 9 461H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Хорошее] Вых:З^> Наджат взяла свиток возврата в левую руку. Наджат зачитала свиток возврата. Наджат исчезла. 10 462H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Хорошее] Вых:З^> Пандияр произнес магические слова: 'сфера холода'. Сфера холода Пандияра окутала Самгиса, замораживая его! 11 462H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Среднее] Вых:З^> Молато встал на ноги. 12 462H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Среднее] Вых:З^> Джаронт сильно ткнул Самгиса. Молато сильно рубанул Самгиса. Самгис легонько ударил вас. Вы смертельно укололи Самгиса. Молато завалил Самгиса на землю мощным ударом! 13 460H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Плохое] Вых:З^> 13 460H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Плохое] Вых:З^> Вы завалили Самгиса на землю своим сокрушающим ударом! 14 461H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Плохое] Вых:З^> 14 461H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Плохое] Вых:З^> Пандияр произнес магические слова: 'сфера холода'. Сфера холода Пандияра окутала Самгиса, замораживая его! 15 461H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Плохое] Вых:З^> Пандияр легонько ударил Самгиса. Джаронт чрезвычайно сильно ткнул Самгиса. Молато сильно рубанул Самгиса. Самгис легонько ударил вас. Вы чрезвычайно сильно укололи Самгиса. 16 459H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Ужасное] Вых:З^> Джаронт завалил Самгиса на землю мощным ударом! 17 460H 122V [Торианд:О.Хорошее] [Самгис:Ужасное] Вых:З^> Пандияр произнес магические слова: 'сфера холода'. Пандияр заморозил Самгиса и разбил его на кусочки! Самгис мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Самгиса. Самгис прекратил следовать за Наджат. 460H 122V Вых:З^> [ООС] Кормунд: Астер ты куды? 461H 122V Вых:З^> см Молато взял большую кучку монет из трупа Самгиса. Молато взял хрустальный браслет из трупа Самгиса. Молато взял золотистый пояс из трупа Самгиса. Молато взял длинную шаль из трупа Самгиса. Молато взял маленький блестящий щит из трупа Самгиса. Молато взял рубиновую диадему из трупа Самгиса. Молато взял пиратский знак из трупа Самгиса. Молато взял перстень с кусочком хрусталя из трупа Самгиса. Молато взял флягу для воды из трупа Самгиса. Молато взял гусиное перо из трупа Самгиса. Молато взял флягу для воды из трупа Самгиса. Молато взял дневной рацион из трупа Самгиса. Молато взял расписку Груни из трупа Самгиса. Молато взял большой разделочный нож из трупа Самгиса. Молато взял переносной деревянный ящик из трупа Самгиса. Молато взял небольшую медную лампу из трупа Самгиса. Молато взял небольшую медную лампу из трупа Самгиса. Молато взял небольшую медную лампу из трупа Самгиса. Молато взял флягу для воды из трупа Самгиса. 461H 122V Вых:З^> Вы уже стоите. Лестница на чердак Вы стоите в начале довольно крутой лестницы, ведущей наверх. Здесь еще светло, но сверху на вас веет прохладой и сухим воздухом с явным запахом многолетней пыли. Лестница довольно узка, и на ней с трудом могут плечом к плечу разместиться двое. Труп Самгиса лежит здесь. Связка ключей лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Молато летает тут. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Молато поделил 2985 монет поровну; вам досталось 746 монет. -:- TICK in 10 seconds [ООС] Эжни: светлый маг 15 поквестит 463H 122V Вых:З^> Молато сказал группе: "рекол ловим" 463H 122V Вых:З^> оч Вы Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета, Воин 26 уровня. Вам 38 лет. До вашего дня рождения осталось 5 месяцев 24 дней 10 часов. Ваше имя в различных падежах: Торианд/Торианда/Торианду/Торианда/Ториандом/Торианде Ваш E-mail: alexandro@underworld.ru Слава: 2760 Вы состоите в клане "Дети Рассвета". Ваш клановый ранг - "ветеран". Вы имеете 463(464) единиц здоровья, 122(122) энергетических единиц. Восстановление здоровья -- 76% от нормы. Восстановление энергии -- 105% от нормы. Вам покровительствуют силы Света. Вы набрали 14966781 опыта и имеете 4028(3600) монет. Вам надо набрать 6033219 опыта, чтобы достичь следующего уровня. Вы играете 33 дня и 11 часов. У вас есть 1 тренировка. Вы стоите. Счетчик: 0(0) Адреналин_бой :3 Список жертв: Самгис (20 тиков) Аффекты: полет видеть наклонности инфракрасное зрение перевязка видеть невидимое защита 463H 122V Вых:З^> [ООС] Эжни: светлый маг уже 16 поквестит 464H 122V Вых:З^> Джаронт сказал группе: "нах" Молато сказал группе: "имху" -:- TICK Джаронт сказал группе: "нет" [ООС] Шинатра: щас нагонем Молато сказал группе: "а че ?" Джаронт улетел на запад. Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 121V Вых:ВЮ(З)> Джаронт сказал группе: "в писе сидим =Р" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Джаронт заговорщически подмигнул себе. Какое коварство! [ООС] Шинатра: ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы Молато сказал группе: "че ща ящики там были ?" Молато сказал группе: "да ратор агр тоже" Джаронт улетел на восток. Лестница на чердак Вы стоите в начале довольно крутой лестницы, ведущей наверх. Здесь еще светло, но сверху на вас веет прохладой и сухим воздухом с явным запахом многолетней пыли. Лестница довольно узка, и на ней с трудом могут плечом к плечу разместиться двое. Труп Самгиса лежит здесь. Связка ключей лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с запада. Молато прилетел с запада. 464H 121V Вых:З^> Джаронт взял переносной деревянный ящик. Джаронт взял переносной деревянный ящик. Джаронт улетел на запад. Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с востока. Молато прилетел с востока. 464H 120V Вых:ВЮ(З)> Молато сказал группе: "да ратор агр тоже" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Молато сказал группе: "да ратор агр тоже" Джаронт выбросил переносной деревянный ящик. Джаронт выбросил переносной деревянный ящик. Джаронт сказал группе: "рекол" Джаронт улетел на юг. Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Волшебная метла стоит здесь, прислоненная к стене. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр прилетел с севера. Молато прилетел с севера. 464H 121V Вых:СЮ> Молато сказал группе: "он дофига одет" 464H 122V Вых:СЮ> Джаронт сказал группе: "дайте" Молато одел гусиное перо. Молато надел перстень с кусочком хрусталя на его указательный палец правой руки. Молато выглядит теперь более довольным жизнью. Молато надел пиратский знак на шею. Молато надел золотистый пояс вокруг талии. Молато надел хрустальный браслет на правое запястье. 464H 122V Вых:СЮ> дать свит дж Вы дали свиток возврата Джаронту. 464H 122V Вых:СЮ> см Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Волшебная метла стоит здесь, прислоненная к стене. (Светлая аура) Рохиррим Молато летает тут. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета летает тут. 464H 122V Вых:СЮ> Джаронт сказал группе: "рекол" Джаронт сказал группе: "реще" 464H 122V Вых:СЮ> ин Вы несете: фляга для воды свиток возврата двуручный меч переносной деревянный ящик напиток видения невидимых переносной деревянный ящик фляга для воды очень большая бутылка ...светится голубым ...мягко светится ...тихо шумит 464H 122V Вых:СЮ> Джаронт сказал группе: "Молат" -:- TICK in 10 seconds Джаронт сказал группе: "стуфф на мульта" Джаронт сказал группе: "срочно надо" Молато дал флягу для воды Джаронту. Молато дал небольшую медную лампу Джаронту. Молато дал небольшую медную лампу Джаронту. Молато дал небольшую медную лампу Джаронту. Молато дал переносной деревянный ящик Джаронту. Молато дал большой разделочный нож Джаронту. Молато дал расписку Груни Джаронту. Молато дал дневной рацион Джаронту. Молато дал флягу для воды Джаронту. Молато дал флягу для воды Джаронту. Молато дал рубиновую диадему Джаронту. Молато дал маленький блестящий щит Джаронту. Когда Джаронта ударило током, он не смог удержать маленький блестящий щит и уронил его на землю. Молато дал длинную шаль Джаронту. Молато дал кусок черного хлеба Джаронту. Молато дал пульсирующий свиток возврата Джаронту. Джаронт сказал группе: "рекол кароч" 464H 122V Вых:СЮ> Ваши руки уже заняты. Вы зачитали свиток возврата, который испарился. Доска объявлений Вы зашли в просторную комнату, посередине которой стоит большая доска объявлений. На доске написано: ***************************************************************************** * Это немодерируемая доска, на ней вы можете писать все, что вам захочется * * (разумеется, избегая непечатных и слабопечатных выражений). * * Очистка доски производится приблизительно раз в месяц. * ***************************************************************************** Большая доска объявлений, вырезанная из ствола мраморного дерева, стоит здесь. -:- TICK 464H 122V Вых:В> Вы сказали группе: "--- СРЕКОЛИЛСЯ ---" Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'возв'. Вы не можете этим вооружиться. Молато сказал группе: "рекол дайте" У вас нет 'лам'. Молато сказал группе: "рекол дайте" Пандияр сказал группе: "--- СРЕКОЛИЛСЯ ---" Джаронт сказал группе: "бери щит" 464H 122V Вых:В> ок Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): кусок черного хлеба [6] 464H 122V Вых:В> гг у меня один был Вы сказали группе: "у меня один был" 464H 122V Вых:В> эк Вы используете: <используется для освещения> небольшая медная лампа [великолепное] <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький деревянный щит [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:В> Вы прекратили следовать за Джаронтом. Пандияр начал следовать за вами. Молато начал следовать за вами. 464H 122V Вых:В> см Доска объявлений Вы зашли в просторную комнату, посередине которой стоит большая доска объявлений. На доске написано: ***************************************************************************** * Это немодерируемая доска, на ней вы можете писать все, что вам захочется * * (разумеется, избегая непечатных и слабопечатных выражений). * * Очистка доски производится приблизительно раз в месяц. * ***************************************************************************** Большая доска объявлений, вырезанная из ствола мраморного дерева, стоит здесь. 464H 122V Вых:В> [Дети Рассвета]: Хаатар: чирик-чик-чик!!!! Молато прекратил следовать за вами. 464H 122V Вых:В> кг рипнули? [Дети Рассвета]: Торианд: рипнули? 464H 122V Вых:В> см Доска объявлений Вы зашли в просторную комнату, посередине которой стоит большая доска объявлений. На доске написано: ***************************************************************************** * Это немодерируемая доска, на ней вы можете писать все, что вам захочется * * (разумеется, избегая непечатных и слабопечатных выражений). * * Очистка доски производится приблизительно раз в месяц. * ***************************************************************************** Большая доска объявлений, вырезанная из ствола мраморного дерева, стоит здесь. 464H 122V Вых:В> [Дети Рассвета]: Джаронт: да -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:В> кг во бля [Дети Рассвета]: Торианд: во бля 464H 122V Вых:В> см Доска объявлений Вы зашли в просторную комнату, посередине которой стоит большая доска объявлений. На доске написано: ***************************************************************************** * Это немодерируемая доска, на ней вы можете писать все, что вам захочется * * (разумеется, избегая непечатных и слабопечатных выражений). * * Очистка доски производится приблизительно раз в месяц. * ***************************************************************************** Большая доска объявлений, вырезанная из ствола мраморного дерева, стоит здесь. 464H 122V Вых:В> [Дети Рассвета]: Джаронт: еще раз 464H 122V Вых:В> Вы огляделись по сторонам и увидели: На востоке: ничего особенного (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Эста стоит здесь. [ООС] Диелан: бб все :)) [Дети Рассвета]: Хаатар: мну тож вчерась -:- TICK 464H 122V Вых:В> в Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Эста стоит здесь. 464H 121V Вых:СВЮЗ^> з Доска объявлений Вы зашли в просторную комнату, посередине которой стоит большая доска объявлений. На доске написано: ***************************************************************************** * Это немодерируемая доска, на ней вы можете писать все, что вам захочется * * (разумеется, избегая непечатных и слабопечатных выражений). * * Очистка доски производится приблизительно раз в месяц. * ***************************************************************************** Большая доска объявлений, вырезанная из ствола мраморного дерева, стоит здесь. 464H 121V Вых:В> кг я у доски [Дети Рассвета]: Торианд: я у доски 464H 122V Вых:В> кг нижней [Дети Рассвета]: Торианд: нижней 464H 122V Вых:В> Джаронт пришел с востока. Молато пришел с востока. Джаронт многозначительно указал пальцем на себя. 464H 122V Вых:В> след джар Вы теперь следуете за Джаронтом. 464H 122V Вых:В> Молато ушел на восток. Вы были приняты в группу Джаронта. Джаронт ушел на восток. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Эста стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 121V Вых:СВЮЗ^> Джаронт ушел вверх. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Двуручный меч лежит здесь. Свиток возврата лежит здесь, кем-то оставленный. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Святой Аттогор летает тут. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Светлая аура) Прозревший Элгинил, Блуждающий в Потемках летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. Вы последовали за Джаронтом. 464H 120V Вых:СВЮЗv> [ООС] Редлок: Манускрипт из лоскутков кожи - это что? 464H 122V Вых:СВЮЗv> Хозяин проводил Элгинила в его комнату. Джаронт взял свиток возврата. Кормунд взял двуручный меч. Кормунд взял кусок несъедобного мяса. 464H 122V Вых:СВЮЗv> вз свит Вы не видите 'свит' здесь. Джаронт согласился с собственной точкой зрения и окончательно утвердился в своей правоте. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Аттогор улетел на восток. 464H 122V Вых:СВЮЗv> ин Вы несете: фляга для воды двуручный меч переносной деревянный ящик напиток видения невидимых переносной деревянный ящик фляга для воды очень большая бутылка ...светится голубым ...мягко светится ...тихо шумит 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Кормунд выбросил кусок несъедобного мяса. Уктук появился посреди комнаты. Уктук улетел на север. Джаронт ушел вниз. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Эста стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 121V Вых:СВЮЗ^> гг реколов нет Вы сказали группе: "реколов нет" 464H 122V Вых:СВЮЗ^> Джаронт ушел на восток. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. Труп Кормунда лежит здесь. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 121V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на юг. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. Здесь живут самые богатые люди деревни. Это видно даже по заборам, которыми обнесены их дома. Заборы не просто сложены на совесть, но и красивы. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 120V Вых:СЮ> Джаронт ушел на юг. Светлая улица Вы идете по широкой улице деревни. На востоке находится дом старейшины. На западе - дом крестьянина; судя по дому, хозяин его очень богат по здешним меркам. Улица продолжается на север и на юг. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Светлая аура) Полуэльф Эжни (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Вы последовали за Джаронтом. 464H 119V Вых:СВЮЗ> Эжни улетел на юг. -:- TICK in 10 seconds Джаронт ушел на юг. Светлая улица С Центральной площади вы вышли на большую улицу. Тут светло и чисто, улица полностью оправдывает свое название. Она продолжается на север, а также ведет к Центральной площади на юге. На западе вы видите чудесный парк, а на востоке видна стена местного банка. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 118V Вых:СВЮЗ> [ООС] Асшаль: а на аук залорить ? Джаронт ушел на юг. Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Труп Акнойла лежит здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Кувап стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. Вы аккуратно наполнили флягу для воды из фонтана. 464H 118V Вых:СВЮЗ> гг цели? Вы сказали группе: "цели?" 464H 118V Вых:СВЮЗ> Джаронт выпил чистой воды из фонтана. 464H 119V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на запад. Центральная улица По характерному шуму ясно, что вы находитесь недалеко от центра деревни, где, по всей вероятности, собирается много народа. Улица продолжается на восток и на запад, причем на востоке она заметно расширяется. На юге видна стена довольно большого жилого дома, а на севере начинается небольшой сквер. Труп Молато лежит здесь. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 118V Вых:СВЗ> Джаронт ушел на запад. Центральная улица Вы идете по широкой оживленной улице. Мимо вас проходят люди, спеша по своим делам. А ведь эта деревня больше, чем кажется на первый взгляд... Улица продолжается на восток и на запад, а на юге находится жилой дом. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 117V Вых:ВЮЗ> Джаронт ушел на запад. Центральная улица Вы идете по самой большой улице Тин-Караса. Мимо вас не спеша проходят жители. На севере расположен штаб местных охранников, на западе находятся ворота деревни. На юге вырос огромный черный сарай, откуда доносится ржание лошадей. Улица продолжается на восток. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Мужчина проходит мимо вас, спеша по своим делам. Вы последовали за Джаронтом. 464H 116V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на запад. Западные ворота Вы подошли к западным воротам небольшой деревеньки; на их створках написано название деревни: "Тин-Карас". Ворота крепкие и надежные, как и окружающая деревню стена. Здешние жители неплохо потрудились, чтобы защитить себя, и теперь могут не слишком опасаться за свою жизнь, если сумеют сохранить нейтралитет по отношению к Мордору и Гондору. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Часовой стоит на воротах, охраняя деревню. Вы последовали за Джаронтом. 464H 115V Вых:ВЮ> Вы приземлились на землю. Дождь кончился. 464H 118V Вых:ВЮ> Вы сказали группе: "--- Флая нет ---" -:- TICK Джаронт нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Джаронт ищет чьи-то следы. 464H 118V Вых:ВЮ> см Западные ворота Вы подошли к западным воротам небольшой деревеньки; на их створках написано название деревни: "Тин-Карас". Ворота крепкие и надежные, как и окружающая деревню стена. Здешние жители неплохо потрудились, чтобы защитить себя, и теперь могут не слишком опасаться за свою жизнь, если сумеют сохранить нейтралитет по отношению к Мордору и Гондору. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Часовой стоит на воротах, охраняя деревню. 464H 119V Вых:ВЮ> 464H 119V Вых:ВЮ> осм джар оч см Уктук прилетел с востока. 464H 122V Вых:ВЮ> Уктук улетел на юг. Джаронт сказал группе: "Молато мульта" Джаронт ушел на восток. Центральная улица Вы идете по самой большой улице Тин-Караса. Мимо вас не спеша проходят жители. На севере расположен штаб местных охранников, на западе находятся ворота деревни. На юге вырос огромный черный сарай, откуда доносится ржание лошадей. Улица продолжается на восток. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Мужчина проходит мимо вас, спеша по своим делам. Вы последовали за Джаронтом. 464H 121V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на восток. Центральная улица Вы идете по широкой оживленной улице. Мимо вас проходят люди, спеша по своим делам. А ведь эта деревня больше, чем кажется на первый взгляд... Улица продолжается на восток и на запад, а на юге находится жилой дом. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 120V Вых:ВЮЗ> Джаронт ушел на восток. Центральная улица По характерному шуму ясно, что вы находитесь недалеко от центра деревни, где, по всей вероятности, собирается много народа. Улица продолжается на восток и на запад, причем на востоке она заметно расширяется. На юге видна стена довольно большого жилого дома, а на севере начинается небольшой сквер. Труп Молато лежит здесь. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 120V Вых:СВЗ> Джаронт ушел на восток. Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Атлидо стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 119V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на восток. Центральная улица Вы стоите на Центральной улице, к востоку от площади. Здесь гораздо меньше прохожих, чем на площади. На севере от вас расположен небольшой дом. Улица продолжается на восток. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 118V Вых:СВЗ> Джаронт ушел на север. Дом сельского жителя Вы вошли в большой просторный дом. Здесь, видимо, живут довольно зажиточные люди. Вас восхищают чистота и уют этого дома. Дверь на юге ведет на улицу. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 117V Вых:Ю> Джаронт ушел на юг. Центральная улица Вы стоите на Центральной улице, к востоку от площади. Здесь гораздо меньше прохожих, чем на площади. На севере от вас расположен небольшой дом. Улица продолжается на восток. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 118V Вых:СВЗ> Джаронт ушел на восток. Центральная улица Вы идете по широкой улице, которая расширяется к востоку и сужается к западу. Жители не спеша идут мимо вас по своим делам. На севере вы видите дом мясника, а на юге - небольшую хату. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 117V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на север. Бойня Это небольшое здание является и бойней, и домом мясника. Вероятно, где-то здесь есть дверь в жилую часть дома, но вы ее не видите. Мясник разделывает здесь туши животных и в любой момент готов продать путнику мясо и приготовленные из него продукты. Кругом развешаны разделанные туши животных. Дверь на юге выходит на Центральную улицу. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Мясник стоит здесь, готовый предложить вам свой товар. Вы последовали за Джаронтом. 464H 116V Вых:Ю> Молато сказал группе: "каво ?" 464H 117V Вых:Ю> Джаронт ушел на юг. Центральная улица Вы идете по широкой улице, которая расширяется к востоку и сужается к западу. Жители не спеша идут мимо вас по своим делам. На севере вы видите дом мясника, а на юге - небольшую хату. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 116V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на запад. Центральная улица Вы стоите на Центральной улице, к востоку от площади. Здесь гораздо меньше прохожих, чем на площади. На севере от вас расположен небольшой дом. Улица продолжается на восток. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 116V Вых:СВЗ> Джаронт ушел на запад. Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Человек Хэйди стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Атлидо стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 115V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на север. Светлая улица С Центральной площади вы вышли на большую улицу. Тут светло и чисто, улица полностью оправдывает свое название. Она продолжается на север, а также ведет к Центральной площади на юге. На западе вы видите чудесный парк, а на востоке видна стена местного банка. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 114V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на север. Светлая улица Вы идете по широкой улице деревни. На востоке находится дом старейшины. На западе - дом крестьянина; судя по дому, хозяин его очень богат по здешним меркам. Улица продолжается на север и на юг. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Светлая аура) Человек Гимин стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 113V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на север. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. Здесь живут самые богатые люди деревни. Это видно даже по заборам, которыми обнесены их дома. Заборы не просто сложены на совесть, но и красивы. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 112V Вых:СЮ> Молато сказал группе: "барбера ?" Джаронт ушел на север. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. Труп Кормунда лежит здесь. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 111V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на север. Светлая улица Вы дошли до северного конца Светлой улицы. Улица в этом месте упирается в парк, расположенный чуть севернее. Впрочем, через парк ведет тихая тенистая аллея, и вы вполне можете пройти по ней дальше. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 110V Вых:СЮ> Джаронт сказал группе: "барба" 464H 111V Вых:СЮ> Джаронт сказал группе: "Астер тут по ходу" 464H 113V Вых:СЮ> Джаронт ушел на юг. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. Труп Кормунда лежит здесь. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 112V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на запад. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Эста стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. 464H 111V Вых:СВЮЗ^> Джаронт ушел вверх. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Светлая аура) Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. (Светлая аура) Святой Аттогор летает тут. (Темная аура) Урук-Хай Шинатра стоит здесь. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. Вы последовали за Джаронтом. 464H 110V Вых:СВЮЗv> Джаронт сказал группе: "реще" 464H 112V Вых:СВЮЗv> Хэйди пришел снизу. -:- 194.186.76.190:9000: connection closed. ######## Mon Dec 30 08:02:05 2002:: 194.186.76.190:9000: connection closed. 464H 112V Вых:СВЮЗv> коннектв ######## Mon Dec 30 08:02:08 2002:: Closing log file. ######## Mon Dec 30 08:02:08 2002:: Opened log file. -:- Connecting to 194.186.76.190:9000... -:- Connected to 194.186.76.190:9000. ######## Mon Dec 30 08:02:08 2002:: Connected to 194.186.76.190:9000. Welcome to AdamantMUD Please, select your charset: (Enter 'h' for help) 0. KOI8 1. DOS 2. MAC 3. WIN (RFC, jmc 3.xx) 4. WIN (zMUD, ...) 5. WIN (JMC 2.xx, WIN TELNET, ...) 6. WIN (s bol'shoi bukvoi YA :) Enter Charset: /--\ | ** | --------------------------- \--/ | Добро пожаловать в | | | | Адамант Адан: | | | | Хроники Средиземья | | | --------------------------- /---\| | /-|---/ \-----\ Благодарим интернет-провайдера \-|---\ /-----/ Best Telekom (http://www.bestcom.ru) | | |\ за хостинг предоставленный для игры. \ | | \ \ | | | Посетите наш сайт \ | | \ http://www.adan.ru/ По любым \| | \ вопросам вы \_ | \ Based On CircleMUD v3.0 можете до нас | \______\__ Created by Jeremy Elson достучаться по | | / \ DikuMUD Gamma 0.0 | | / * e-mail: | | | \ / | AdamantMUD by Vasily Bespalov lindir@adan.ru | | | / \ | partially based on RMUD by | | \ / Andrey Fidrya and \ / \___/ Yaroslav Berezovsky \/ Введите имя своего аккаунта, или "новый" для создания нового: Пароль: Введите имя персонажа (русскими буквами) или "новый" для создания нового: Пароль: Вы вернулись в игру. Текущее Московское время :: Dec 30 08:05:32 Ваш текущий IP адрес :: 213.24.132.41 464H 113V Вых:СВЮЗv> см [ООС] Мадуш: бб 464H 113V Вых:СВЮЗv> Шинатра ушла вниз. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Свиток возврата лежит здесь, кем-то оставленный. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Человек Хэйди отдыхает здесь. (Светлая аура) Святой Аттогор летает тут. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 116V Вых:СВЮЗv> Уктук прилетел снизу. 464H 117V Вых:СВЮЗv> [ООС] Мстиха: бб хохля [ООС] Фарсир: всем бб до вечера 464H 118V Вых:СВЮЗv> Уктук взял короткий лук из клена в обе руки. 464H 119V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Свиток возврата лежит здесь, кем-то оставленный. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Уктук, Разбойник из Харада летает тут. (Темная аура) Человек Хэйди отдыхает здесь. (Светлая аура) Святой Аттогор летает тут. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 119V Вых:СВЮЗv> вз свит Вы взяли свиток возврата. 464H 121V Вых:СВЮЗv> [ООС] Аттогор: :) [ООС] Мадуш: бая Тэйгис вступил в игру. Хэйди прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Хэйди ушел на юг. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Хозяин представил Уктуку счет. [ООС] Редлок: Да я его хозяйке отдал Хэйди появился посреди комнаты. Хэйди присел отдохнуть. [ООС] Диастр: бебе Тэйгис ушел на запад. Аттогор взял медаль "за отвагу" из мешка для инструментов. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кто Бессмертные: ------------ [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Харадрим Тэйгис *Дети Рассвета* Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета Харадрим Непрол *Дети Рассвета* Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета (невидим) *Дети Рассвета* Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Зверь Астер, Разрывающий Плоть и Подавляющий Дух (занят) * Гил Эстель* Жрец Асшаль (невидим) Урук-Хай Шинатра Человек Тоэлурф Харадрим Кормунд Харадрим Эста Харадрим Кувап Полуэльф Эжни (невидим) 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Хаатар прилетел с запада. 2 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ]к 464H 122V Вых:СВЮЗv> 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. (Темная аура) Человек Хэйди отдыхает здесь. (Темная аура) Уктук, Разбойник из Харада летает тут. (Светлая аура) Святой Аттогор летает тут. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Хозяин представил Фарсиру счет. Уктук прекратил использовать пульсирующий браслет. Аттогор прекратил использовать мешок для инструментов. Хаатар начал жевать ваш палец. Похоже, ему это нравится! Аттогор приколол медаль "за отвагу" на грудь. Уктук выбросил пульсирующий браслет. пульсирующий браслет рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Хозяин проводил Аттогора в его комнату. Уктук выбросил пульсирующий свиток возврата. Хозяин представил Уктуку счет. Савион появился посреди комнаты. Хэйди прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Хэйди ушел на юг. Савион улетел вниз. 464H 122V Вых:СВЮЗv> вз свит Вы взяли пульсирующий свиток возврата. 464H 122V Вых:СВЮЗv> ин Вы несете: пульсирующий свиток возврата свиток возврата фляга для воды двуручный меч переносной деревянный ящик напиток видения невидимых переносной деревянный ящик фляга для воды очень большая бутылка ...светится голубым ...мягко светится ...тихо шумит 464H 122V Вых:СВЮЗv> Савион прилетел снизу. Хаатар недоуменно почесал в затылке. Савион улетел вниз. Тэйгис пришел с запада. [ООС] Мстиха: кого откачепорить ? :) 464H 122V Вых:СВЮЗv> осм 2.я Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): Ничего. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Уктук выбросил каплю родниковой воды. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Темная аура) Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. (Темная аура) Уктук, Разбойник из Харада летает тут. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Хаатар медленно появился из пустоты. Атлидо пришел снизу. Мстиха пришел с востока. Хозяин представил Уктуку счет. "Когда мне кто пошлет кусочек сыррррррра?!!" - пррррррррокарррррррркал вам Хаатар. Мстиха посмотрел на Фарсира. Фарсир воскликнул: "Хаатар! Дружище! Здорово! Как я рад тебя видеть!" Хаатар задумался. Перчатки из кожи буйвола рассыпались в пыль. Мстиха посмотрел на Хаатара. Хаатар деловито пожал руку Фарсиру. Хозяин проводил Уктука в его комнату. Атлидо ушел вниз. Неподалеку кто-то страшно пыхнул огнем... ПЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫХХХХХХХХХХХХХХХХХХХххххххххххххххххххххххххх!!!! Астер сказал всем: "Где моя погоня? :)" Хаатар сказал всем: "ж)" [ООС] Тэйгис: астер тел Эста пришла снизу. Фарсир деловито пожал руку Хаатару. Савион вступил в игру. Хозяин проводил Эсту в ее комнату. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Савион стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Темная аура) Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета летает тут. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Дэруко сказал вам: "собирай всех" Савион ушел на юг. [ООС] Диастр: оппа эт кто-то перепил :) 464H 122V Вых:СВЮЗv> кг Дэруко сказал вам: "собирай всех" [Дети Рассвета]: Торианд: Дэруко сказал вам: "собирай всех" 464H 122V Вых:СВЮЗv> Мстиха ушел на запад. Часовой крикнул: "Кормунд, ты нарушил закон, ты будешь убит!" Мстиха пришел с запада. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кг это чего? [Дети Рассвета]: Торианд: это чего? 464H 122V Вых:СВЮЗv> [Дети Рассвета]: Хаатар: и чо? Кормунд пришел с севера. Хаатар улетел на восток. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кто Кор Смертные: -------- Харадрим Кормунд (УБИЙЦА) Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Мстиха сказал: "кого хильнуть ?" 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гр Но вы не в составе группы! 464H 122V Вых:СВЮЗv> Эста вступила в игру. Асшаль многозначительно указал пальцем на себя. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кто Джар Никого с таким именем нет. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Эста стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Светлая аура) Жрец Асшаль (невидимый) стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Фарсир летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Эста ушла на север. Мстиха сказал: "инвиз не вижу" Асшаль посмотрел на Мстиху. [ООС] Готмог: че ж так холодно то блин... Кормунд многозначительно указал пальцем на себя. [Дети Рассвета]: Хаатар: ппл, есть реальная маза закончить войну с АТ Фарсир улетел на юг. Кормунд сказал: "бейте" Эста пришла с севера. Хозяин проводил Эсту в ее комнату. Асшаль произнес магические слова: 'исцеление'. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кто клан Смертные: -------- *Дети Рассвета* Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета *Дети Рассвета* Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета *Дети Рассвета* Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Всего 0 бессмертных и 3 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Мстиха попытался напасть на Кормунда, но у него ничего не вышло. Действие перевязки закончилось. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кг бля .. где джаронт? [Дети Рассвета]: Торианд: бля .. где джаронт? 464H 122V Вых:СВЮЗv> Хозяин проводил Асшаля в его комнату. Кормунд тепло улыбнулся. 464H 122V Вых:СВЮЗv> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Мстиха завалил Кормунда на землю мощным ударом! Кормунд легонько ударил Мстиху. Мстиха рубанул Кормунда. Акнойл вступил в игру. Акнойл присел отдохнуть. Фарсир появился посреди комнаты. [Дети Рассвета]: Хаатар: я ненай Кормунд попытался ударить Мстиху, но он уклонился. Мстиха слегка рубанул Кормунда. Диастр появился посреди комнаты. Кормунд легонько ударил Мстиху. Кормунд легонько ударил Мстиху. Мстиха попытался рубануть Кормунда, но промахнулся. Хозяин представил Фарсиру счет. Кригал вступил в игру. Кормунд встал на ноги. Кормунд ударил Мстиху ногой, ломая ему кости. Мстиха еле уклонился от удара Кормунда! Мстиха сильно рубанул Кормунда. Диастр ушел вниз. Хозяин проводил Фарсира в его комнату. Мстиха еле уклонился от удара Кормунда! Кормунд слегка ударил Мстиху. Мстиха рубанул Кормунда. Эжни прилетел с севера. Мстиха сказал: "сори ньюбим я" Диастр пришел снизу. Эжни улетел вниз. Мстиха завалил Кормунда на землю мощным ударом! Мстиха полностью блокировал щитом выпад Кормунда. Кормунд легонько ударил Мстиху. Мстиха слегка рубанул Кормунда. Кормунд легонько ударил Мстиху. Мстиха рубанул Кормунда. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Хуорн Диастр стоит здесь. (Светлая аура) Человек Кригал летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд сидит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха сражается здесь с Кормундом! (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Мстиха еле уклонился от удара Кормунда! Кормунд легонько ударил Мстиху. Мстиха сильно рубанул Кормунда. Кормунд уклонился от попытки Мстихи завалить его, и Мстиха упал! Кригал присел отдохнуть. Кормунд уклонился от попытки Диастра завалить его, и Диастр упал! Кормунд встал на ноги. Диастр слегка рубанул Кормунда. Мстиха полностью блокировал щитом выпад Кормунда. Мстиха легонько рубанул Кормунда. Кормунд попытался ударить ногой Мстиху, но промахнулся. Диастр слегка рубанул Кормунда. Кормунд попытался ударить Мстиху, но он уклонился. Мстиха легонько рубанул Кормунда. Мстиха встал на ноги. Кормунд уклонился от попытки Мстихи завалить его, и Мстиха упал! Диастр встал на ноги. Кригал прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Диастр сильно рубанул Кормунда. Кормунд слегка ударил Мстиху. Кормунд ударил Мстиху. Мстиха слегка рубанул Кормунда. Диастр завалил Кормунда на землю мощным ударом! Диастр рубанул Кормунда. Мстиха еле уклонился от удара Кормунда! Мстиха легонько рубанул Кормунда. Мстиха встал на ноги. Кормунд уклонился от попытки Мстихи завалить его, и Мстиха упал! 464H 122V Вых:СВЮЗv> ск дэруко ?? Диастр сильно рубанул Кормунда. Кормунд попытался ударить Мстиху, но он уклонился. Мстиха слегка рубанул Кормунда. 464H 122V Вых:СВЮЗv> С таким именем тут никого нет Кормунд уклонился от попытки Диастра завалить его, и Диастр упал! Тэйгис посмотрел на Диастра. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кто Диастр слегка рубанул Кормунда. Мстиха еле уклонился от удара Кормунда! Мстиха слегка рубанул Кормунда. Бессмертные: ------------ [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Человек Кригал [ Охотники] Акнойл, Мертвый Дикарь Харадрим Тэйгис *Дети Рассвета* Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета Харадрим Непрол *Дети Рассвета* Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета *Дети Рассвета* Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Зверь Астер, Разрывающий Плоть и Подавляющий Дух (занят) Урук-Хай Шинатра Человек Тоэлурф Харадрим Кормунд (УБИЙЦА) Харадрим Кувап Полуэльф Эжни (невидим) Харадрим Редлок 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Кригал попытался незаметно пошарить в карманах Кормунда, но Кормунд его заметил. Мстиха встал на ноги. 2 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Мстиха посмотрел на Кормунда и произнес нараспев несколько слов. Ничего похоже не произошло. 3 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Кормунд встал на ноги. 4 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Кормунд попытался ударить ногой Мстиху, но промахнулся. Кормунд не удержал равновесия и упал. 5 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Диастр рубанул Кормунда. Кормунд попытался ударить Мстиху, но он уклонился. Мстиха сильно рубанул Кормунда. 6 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Кригал присел отдохнуть. 7 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Диастр встал на ноги. 8 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Диастр сильно рубанул Кормунда. Мстиха полностью блокировал щитом выпад Кормунда. Мстиха рубанул Кормунда. 9 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Харадрим Савион Харадрим Атлидо Человек Хэйди Харадрим Вайам Рохиррим Мстиха Харадрим Наджат (занята) [ Охотники] Сияющий Ратор (занят) Человек Тардор Человек Гимин Человек Ристайл (занят) Харадрим Барнас Харадрим Лахлин Болтунишка Мадуш, Борец за Свободу Слова Рыцарей Звезд [ Наблюдатели] Хуорн Диастр Полуэльф Финда Всего 1 бессмертный и 29 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Кормунд уклонился от попытки Мстихи завалить его, и Мстиха упал! Кормунд уклонился от попытки Диастра завалить его, и Диастр упал! Тэйгис посмотрел на Кормунда. Диастр слегка рубанул Кормунда. Кормунд попытался ударить Мстиху, но он уклонился. Мстиха слегка рубанул Кормунда. [ООС] Астер: 8 тиков еще.. Лан я афк, собираться пора *буб Кормунд встал на ноги. Кормунд попытался ударить ногой Мстиху, но промахнулся. Кормунд не удержал равновесия и упал. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Хуорн Диастр сидит здесь. (Светлая аура) Человек Кригал отдыхает здесь. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд сидит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха сидит здесь. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Диастр рубанул Кормунда. Мстиха еле уклонился от удара Кормунда! Кормунд легонько ударил Мстиху. Мстиха слегка рубанул Кормунда. Кормунд оглушен, но, вероятно, скоро придет в себя. Мстиха встал на ноги. Диастр встал на ноги. Мстиха завалил Кормунда на землю мощным ударом! Кормунд тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. Кормунд уклонился от попытки Диастра завалить его, и Диастр упал! Кормунд тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. Хэйди появился посреди комнаты. Кормунд разрублен пополам мастерским выпадом Диастра! Кормунд мертв! R.I.P. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Кормунда. 464H 122V Вых:СВЮЗv> хи Кормунд пришел с севера. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Кригал прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Человек Хэйди стоит здесь. (Темная аура) Хуорн Диастр сидит здесь. (Светлая аура) Человек Кригал летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Кригал попытался поставить подножку Кормунду, но упал сам. Хаатар прилетел с востока. Диастр встал на ноги. Диастр завалил Кормунда на землю мощным ударом! Кормунд оглушен, но, вероятно, скоро придет в себя. Кормунд разрублен пополам мастерским выпадом Диастра! Кормунд мертв! R.I.P. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Кормунда. Кригал встал на ноги. Атлидо пришел снизу. Атлидо ушел на юг. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кто Ак Смертные: -------- [ Охотники] () Акнойл, Мертвый Дикарь Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Кормунд пришел с севера. Мстиха завалил Кормунда на землю мощным ударом! Кормунд тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. Кормунд уклонился от попытки Диастра завалить его, и Диастр упал! Кормунд тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. Кормунд разрублен пополам мастерским выпадом Диастра! Кормунд мертв! R.I.P. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Кормунда. Хэйди ушел на восток. Савион сказал всем: "Ратор телл" Кормунд вступил в игру. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета летает тут. (Темная аура) Хуорн Диастр сидит здесь. (Светлая аура) Человек Кригал летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Диастр встал на ноги. Кригал присел отдохнуть. Кригал прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Хэйди пришел с востока. Мстиха тепло улыбнулся. Хозяин проводил Хэйди в его комнату. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кто Бессмертные: ------------ [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Человек Кригал [ Охотники] Акнойл, Мертвый Дикарь Харадрим Тэйгис *Дети Рассвета* Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета Харадрим Непрол *Дети Рассвета* Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета *Дети Рассвета* Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Зверь Астер, Разрывающий Плоть и Подавляющий Дух (занят) Урук-Хай Шинатра Человек Тоэлурф Харадрим Кормунд Харадрим Кувап Полуэльф Эжни (невидим) Харадрим Редлок 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Харадрим Савион Харадрим Атлидо Харадрим Вайам Рохиррим Мстиха Харадрим Наджат (занята) [ Охотники] Сияющий Ратор (занят) Человек Тардор Человек Гимин Человек Ристайл (занят) Харадрим Барнас Харадрим Лахлин Болтунишка Мадуш, Борец за Свободу Слова Рыцарей Звезд [ Наблюдатели] Хуорн Диастр Полуэльф Финда Всего 1 бессмертный и 28 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Мстиха поднял глаза к небу и произнес священную молитву. Диастр тепло улыбнулся Кормунду. Мстиха тепло улыбнулся Кормунду. Мстиха посмотрел на Кормунда. Даймур вступил в игру. Кувап пришел снизу. Вайам пришел снизу. Даймур почесался... еще почесался... опять почесался... У вас зачесалось под боком... Ай! Тэйгис начал следовать за Акнойлом. Хозяин проводил Кувапа в его комнату. Вайам прекратил следовать за Кувапом. Даймур укорил Диастра за недостойное поведение. Акнойл прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Даймур присел отдохнуть. Акнойл ушел вниз. Тэйгис ушел вниз. 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Капля родниковой воды висит тут над землей. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Вайам стоит здесь. (Темная аура) Палач Даймур несущий смерть на своих плечах отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета летает тут. (Темная аура) Хуорн Диастр стоит здесь. (Светлая аура) Человек Кригал летает тут. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Питог вступил в игру. 464H 122V Вых:СВЮЗv> 464H 122V Вых:СВЮЗv> вн Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. 464H 121V Вых:СВЮЗ^> с Комната аукциона Вы попали в небольшой зал, заставленный уютными креслами. В некоторых из них сидят участники аукциона, другие же свободны. Именно в эту комнату надо прийти за вещами или деньгами по окончании аукциона. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. 464H 120V Вых:Ю> Акнойл прекратил отдыхать и поднялся на ноги. 464H 121V Вых:Ю> Акнойл ушел на юг. Тэйгис ушел на юг. 464H 121V Вых:Ю> хрю [Дети Рассвета]: Пандияр: Акнойл сказал вам: "собирай наших у аукрум" 464H 121V Вых:Ю> Хрю-хрю-хрю! [ООС] Даймур: есть укто на арену? 464H 122V Вых:Ю> Акнойл пришел с юга. Тэйгис пришел с юга. Акнойл многозначительно указал пальцем на себя. 464H 122V Вых:Ю> след акн Вы теперь следуете за Акнойлом. 464H 122V Вых:Ю> Вы были приняты в группу Акнойла. Пандияр прилетел с юга. Акнойл ушел на юг. Пандияр прилетел с севера. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь стоит здесь. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис пришел с севера. 464H 121V Вых:СВЮЗ^> Акнойл ушел вверх. Пандияр прилетел снизу. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь стоит здесь. (Темная аура) Человек Питог стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Вайам стоит здесь. (Темная аура) Палач Даймур несущий смерть на своих плечах отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Хуорн Диастр стоит здесь. (Светлая аура) Человек Кригал летает тут. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис пришел снизу. 464H 120V Вых:СВЮЗv> Вайам ушел вниз. 464H 121V Вых:СВЮЗv> Акнойл присел отдохнуть. 464H 121V Вых:СВЮЗv> гр Ваша группа состоит из: Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап --------------------------------------------------------------------- 1 Акнойл Среднее Отдох Отдыхает Н Н 0 5:5 (Лидер) 2 Торианд Великолепное Отдох Стоит Н Н 1 3 Тэйгис Великолепное Отдох Стоит Н Н 0 464H 122V Вых:СВЮЗv> Даймур прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Даймур ушел на запад. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'капля родниковой воды', начальная ставка 1 монета. Акнойл сказал группе: "кароч" Пандияр улетел вниз. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гг цели те же? Вы сказали группе: "цели те же?" 464H 122V Вых:СВЮЗv> Акнойл сказал группе: "Тэйгис" Пандияр прилетел снизу. Акнойл сказал группе: "да" Тэйгис сказал группе: "если я рипнусь" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'капля родниковой воды' выставляется первый раз (Ставок нет). 464H 122V Вых:СВЮЗv> ц1 Тэйгис Смертные: -------- Харадрим Тэйгис Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗv> ц1 464H 122V Вых:СВЮЗv> Тэйгис сказал группе: "уйду из мада :)" Акнойл сказал группе: "нада было в писе сидеть" Акнойл оскалился и злобно зарычал. Ррррр! Тэйгис сказал группе: "но на пк хочу :)" Хозяин представил Мстихе счет. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гг ууууууу Вы сказали группе: "ууууууу" 464H 122V Вых:СВЮЗv> Акнойл нетерпеливо подтолкнул Пандияра. Хорошо бы Пандияру поторопиться... Мстиха выбросил пульсирующий свиток возврата. Тэйгис сказал группе: "да какой пис они агры" 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Пульсирующий свиток возврата лежит тут. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Темная аура) Харадрим Тэйгис стоит здесь. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. (Темная аура) Человек Питог стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Хуорн Диастр стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Хозяин представил Мстихе счет. Акнойл взял пульсирующий свиток возврата. Акнойл сказал группе: "ну и пох" 464H 122V Вых:СВЮЗv> вз свит Вы не видите 'свит' здесь. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Пандияр прекратил следовать за вами. Пандияр начал следовать за Акнойлом. Тэйгис сказал группе: "мы их увалим" Хозяин проводил Питога в его комнату. Пандияр был принят в группу Акнойла. Мстиха взял каплю родниковой воды в левую руку. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гр Ваша группа состоит из: Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап --------------------------------------------------------------------- 1 Акнойл Хорошее Отдох Отдыхает Н Н 0 4:20 (Лидер) 2 Пандияр Великолепное Отдох Стоит Д Н 1 3 Торианд Великолепное Отдох Стоит Н Н 1 4 Тэйгис Великолепное Отдох Стоит Н Н 0 464H 122V Вых:СВЮЗv> Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем. Кувап вступил в игру. () Акнойл сказал группе: "(ДР) Хаатар де?" 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Кувап стоит здесь. (Светлая аура) Толстячок (ДР) Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Темная аура) Харадрим (ВН варвар) Тэйгис стоит здесь. (Светлая аура) () Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд стоит здесь. (Темная аура) Хуорн Диастр стоит здесь. (Светлая аура) Рохиррим Мстиха стоит здесь. (Темная аура) Харадрим Барнас стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> () Акнойл сказал группе: "массфлай" Мстиха ушел вниз. Пандияр произнес магические слова: 'волятус коммунис'. Кувап плавно поднялся в воздух. Тэйгис плавно поднялся в воздух. Вы плавно поднялись в воздух. Акнойл плавно поднялся в воздух. Кормунд плавно поднялся в воздух. Диастр плавно поднялся в воздух. Барнас плавно поднялся в воздух. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кг саня к ренте [Дети Рассвета]: Торианд: саня к ренте 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Харадрим Кувап летает тут. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Темная аура) Харадрим Тэйгис летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд летает тут. (Темная аура) Хуорн Диастр летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас летает тут. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> [Дети Рассвета]: Хаатар: тутя Акнойл сказал группе: "инвиз туда же" Кувап улетел вниз. Пандияр положил свиток возврата в переносной деревянный ящик. Пандияр положил свиток возврата в переносной деревянный ящик. Пандияр положил свиток возврата в переносной деревянный ящик. Пандияр положил свиток возврата в переносной деревянный ящик. Пандияр положил свиток возврата в переносной деревянный ящик. [Дети Рассвета]: Хаатар: на ПК? Акнойл сказал группе: "мля чо за мем такой" 464H 122V Вых:СВЮЗv> кг угу [Дети Рассвета]: Торианд: угу 464H 122V Вых:СВЮЗv> Пандияр произнес магические слова: 'массовая невидимость'. Пандияр медленно растворился в воздухе. Тэйгис медленно растворился в воздухе. Вы исчезли. Акнойл медленно растворился в воздухе. Кормунд медленно растворился в воздухе. Диастр медленно растворился в воздухе. Барнас медленно растворился в воздухе. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'капля родниковой воды', начальная ставка 1 монета. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гр Ваша группа состоит из: Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап --------------------------------------------------------------------- 1 Акнойл Хорошее Отдох Отдыхает Д Д 0 3:53 (Лидер) 2 Пандияр Великолепное Отдох Стоит Д Д 1 0:40 3 Торианд Великолепное Отдох Стоит Д Д 1 4 Тэйгис Великолепное Отдох Стоит Д Д 0 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Темная аура) Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд (невидимый) летает тут. (Темная аура) Хуорн Диастр (невидимый) летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас (невидимый) летает тут. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> [Дети Рассвета]: Хаатар: сча паразон вылезет Хаатар пришел с востока. 464H 122V Вых:СВЮЗv> кг ок Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'манускрипт предвидения (Лекарь - Видеть яд 2-кр.)', начальная ставка 1 монета. 464H 122V Вых:СВЮЗv> [Дети Рассвета]: Торианд: ок Акнойл сказал группе: "так лана" Акнойл многозначительно указал пальцем на себя. Хаатар выбросил письмо. письмо рассыпалось в пыль, прикоснувшись к земле. Хаатар выбросил письмо. письмо рассыпалось в пыль, прикоснувшись к земле. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гг паразон будет щас .. бахер Вы сказали группе: "паразон будет щас .. бахер" 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета стоит здесь. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Темная аура) Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд (невидимый) летает тут. (Темная аура) Хуорн Диастр (невидимый) летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас (невидимый) летает тут. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Акнойл посмотрел на Хаатара. Акнойл сказал группе: "ок" Акнойл сказал группе: "реще тока" [Дети Рассвета]: Хаатар: мну от хилять нада, 1 хит Тоэлурф пришел снизу. Тардор пришел снизу. Тоэлурф ушел на север. Тардор ушел на север. Хозяин проводил Хаатара в его комнату. Даймур пришел с запада. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гг Хаатар: мну от хилять нада, 1 хит Вы сказали группе: "Хаатар: мну от хилять нада, 1 хит" 464H 122V Вых:СВЮЗv> Даймур присел отдохнуть. Кригал пришел с запада. 464H 122V Вых:СВЮЗv> гг паразона т.е. Кригал ушел на юг. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Вы сказали группе: "паразона т.е." 464H 122V Вых:СВЮЗv> см Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Труп Кормунда лежит здесь. Кусок несъедобного мяса лежит тут на земле. (Темная аура) Палач Даймур несущий смерть на своих плечах отдыхает здесь. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Темная аура) Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) отдыхает здесь. (Темная аура) Харадрим Кормунд (невидимый) летает тут. (Темная аура) Хуорн Диастр (невидимый) летает тут. (Темная аура) Харадрим Барнас (невидимый) летает тут. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 122V Вых:СВЮЗv> Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. Савион появился посреди комнаты. Акнойл сказал группе: "уууууууу" Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем. Аукцион: Лот #1: Вещь - 'манускрипт предвидения (Лекарь - Видеть яд 2-кр.)' выставляется первый раз (Ставок нет). Паразон вступил в игру. Савион нетерпеливо подтолкнул Даймура. Хорошо бы Даймуру поторопиться... Кормунд улетел вниз. Паразон ушел на восток. [ООС] Редлок: А все таки, манускрипт из лоскутков кожи - это что? Только квестовый или нет? Финда появился посреди комнаты. Теперь вы чувствуете себя менее защищенно. Вы сказали группе: "--- Защиты нет ---" Пандияр сказал группе: "--- Защиты нет ---" Савион ушел вниз. Паразон пришел с востока. Паразон ушел вниз. Акнойл сказал группе: "кароч" Акнойл сказал группе: "гоу сами" Даймур прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Акнойл сказал группе: "тада" Мстиха пришел снизу. Акнойл прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Даймур взял напиток видения невидимых из переносного деревянного ящика. Даймур прекратил использовать короткий эльфийский клинок. Даймур взял напиток видения невидимых в левую руку. Даймур залпом осушил напиток видения невидимых. Глаза Даймура на миг приобрели золотистый оттенок. Финда выбросил переносной деревянный ящик. Акнойл сказал группе: "готовы?" Даймур взял короткий эльфийский клинок в левую руку. Акнойл улетел вниз. Пандияр улетел вниз. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел сверху. 464H 121V Вых:СВЮЗ^> Акнойл улетел на восток. Пандияр улетел на восток. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с запада. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. Здесь живут самые богатые люди деревни. Это видно даже по заборам, которыми обнесены их дома. Заборы не просто сложены на совесть, но и красивы. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 119V Вых:СЮ> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Светлая улица Вы идете по широкой улице деревни. На востоке находится дом старейшины. На западе - дом крестьянина; судя по дому, хозяин его очень богат по здешним меркам. Улица продолжается на север и на юг. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 118V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Светлая улица С Центральной площади вы вышли на большую улицу. Тут светло и чисто, улица полностью оправдывает свое название. Она продолжается на север, а также ведет к Центральной площади на юге. На западе вы видите чудесный парк, а на востоке видна стена местного банка. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 117V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 116V Вых:СВЮЗ> В фляге для воды нет больше места. Акнойл сказал группе: "Тори трек напостоянку" 464H 119V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Центральная улица По характерному шуму ясно, что вы находитесь недалеко от центра деревни, где, по всей вероятности, собирается много народа. Улица продолжается на восток и на запад, причем на востоке она заметно расширяется. На юге видна стена довольно большого жилого дома, а на севере начинается небольшой сквер. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 118V Вых:СВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Центральная улица Вы идете по широкой оживленной улице. Мимо вас проходят люди, спеша по своим делам. А ведь эта деревня больше, чем кажется на первый взгляд... Улица продолжается на восток и на запад, а на юге находится жилой дом. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 117V Вых:ВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Центральная улица Вы идете по самой большой улице Тин-Караса. Мимо вас не спеша проходят жители. На севере расположен штаб местных охранников, на западе находятся ворота деревни. На юге вырос огромный черный сарай, откуда доносится ржание лошадей. Улица продолжается на восток. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 116V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Западные ворота Вы подошли к западным воротам небольшой деревеньки; на их створках написано название деревни: "Тин-Карас". Ворота крепкие и надежные, как и окружающая деревню стена. Здешние жители неплохо потрудились, чтобы защитить себя, и теперь могут не слишком опасаться за свою жизнь, если сумеют сохранить нейтралитет по отношению к Мордору и Гондору. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 115V Вых:ВЮ> д1 Акнойл 464H 115V Вых:ВЮ> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Западный берег Андуина Вы идете по низкому, затопленному водой берегу Андуина. Если тут сейчас так сыро, то что же будет весной, когда уровень воды в реке поднимется? Наверное, Андуин затопит все на несколько миль. Несмотря на эту опасность, местные жители рискнули построить тут неплохо укрепленную деревеньку, ворота которой Вы видите на севере. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Толстый гном важно шагает мимо вас. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 116V Вых:СЮ> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Западный берег Андуина Вы стоите на широкой дороге, некогда соединявшей Осгилиат с Минас-Тиритом. Восточнее вы видите последний уцелевший мост через Андуин. Вы видите две небольшие башни: одну чуть севернее, другую чуть южнее. Вероятно, их построили для защиты моста. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 114V Вых:СВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Перекресток у Минас-Тирита Вы вышли на большой перекресток. Дороги идут отсюда в четырех направлениях: Северная дорога очень быстро сворачивает на запад и ведет в Рохан. Западная дорога ведет в Минас-Тирит, который видно уже отсюда. Южная дорога ведет в Пеларгир, расположенный далеко на юге. Восточная дорога ведет к одному из последних мостов через Андуин. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 113V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Широкая дорога, соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где осушить болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней; лишь изредка проезжают небольшие дозоры. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 112V Вых:СЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Гондор и Рохан Вы стоите на широкой, хорошо утоптанной дороге. Если идти по ней на юг, то можно дойти до Минас-Тирита, на севере же находится Рохан. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Толстый гном важно шагает мимо вас. (летит) (Светлая аура) Толстый гном важно шагает мимо вас. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 111V Вых:СВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Поворот Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас, делает тут поворот. Путь на юг ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад к Эдорасу. Равнины так и манят вас поваляться и отдохнуть на травке севернее этого места. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 110V Вых:СВЮЗ> гг кого? Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. То тут, то там на дороге видны путники - чувствуется близость большого города. Старая дорога широка и ровна, и идти по ней одно удовольствие. Кажется, что она так и стелется под ноги, ускоряя ваше путешествие. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад к Эдорасу. На севере видны бескрайние равнины Анориена. А на юге, прямо перед горами, возвышается небольшой холмик. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 109V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Луг У дороги, знаменуя собой начало больших равнин, раскинулся широкий луг. Лишь утоптанный тракт на юге напоминает немного о людских проблемах и путешествиях. Вся местность дальше на север будет еще пышнее, зеленее и сочнее, чем этот луг, таковы они - равнины Анориена в восточной части Рохана, близ Минас-Тирита. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. Вы сказали группе: "кого?" 464H 108V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Травянистый склон Осмотревшись, вы поняли, что здесь кажется необычным - земля образует достаточно крутой склон, поднимаясь к дороге что видна на юге и западе, а ведь в этих равнинных местах это очень редкое явление. Вы тут же понимаете, что это один из первых признаков гор, что виднеются на юге. Но все равно сочные травы окружают вас. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 105V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Поворот Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас, делает тут поворот, огибая каменистые склоны гор. За годы, прошедшие с момента прокладки дороги, ее обочины заросли густым кустарником. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 103V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад к Эдорасу. На севере простираются Анориенские равнины, а на юг вас не пускают высокие горы. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 102V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. То и дело попадаются путники - чувствуется близость большого города. Дорога широкая и ровная, и идти по ней - одно удовольствие. На севере простираются Анориенские равнины, а на юг вас не пускают высокие горы. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 101V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Поворот Путь на запад и на юг Вам преграждают высокие непроходимые горы. Так что придется идти по большой дороге либо на север, либо на восток. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 100V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Поворот Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас, делает тут поворот, огибая непроходимые горы. Чтобы идти по дороге дальше, нужно топать на запад или на юг. А на севере и востоке видны широкие равнины. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 99V Вых:ВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Кажется, что она так и стелется под ноги, ускоряя ваше путешествие. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад приведет к Эдорасу. На севере простираются Анориенские равнины, а на юг вас не пускают высокие горы. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 98V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Небольшой перекресток Идя по широкой дороге, вы добрались до небольшого перекрестка. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, дорога на запад - к Эдорасу, на севере простираются Анориенские равнины. А вот на юг отходит старая дорога. Сразу видно, что она давным-давно заброшена. Вы припоминаете, что где-то в этих местах раньше были горные шахты. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 97V Вых:СВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Широкая дорога, соединяющая Минас-Тирит и Эдорас Вы идете по широкой дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Путь на восток ведет к Минас-Тириту, а дорога на запад приведет к Эдорасу. На севере простираются равнины, а на юг вас не пускают высокие горы, разделяющие Анориен и Гондор. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 96V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 95V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 94V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 93V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 92V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 91V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 90V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. Оглядевшись, Вы заметили, что деревья тут растут гораздо чаще, чем раньше, вероятно, дорога проходит через лес. Подумав, Вы решили, что это лес Фириен. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 89V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. Оглядевшись, Вы заметили, что деревья тут растут гораздо чаще, чем раньше, вероятно, дорога проходит через лес. Подумав, Вы решили, что это лес Фириен. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 88V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. Оглядевшись, Вы заметили, что деревья тут растут гораздо чаще, чем раньше, вероятно, дорога проходит через лес. Подумав, Вы решили, что это лес Фириен. В южном направлении от основной дороги отходит боковая, наверное, где-то там есть населенный пункт, с которым раньше велась торговля. Но дорога почти совсем заросла, значит, торговля по каким-то причинам прекратилась. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 87V Вых:ВЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 87V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 86V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 85V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 84V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 83V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 82V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 81V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 80V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 79V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 78V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 77V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога, идущая вдоль гор и соединяющая Гондор и Рохан Вы идете по дороге, соединяющей Минас-Тирит и Эдорас. Когда-то Гондорцы проложили ее, не жалея ни средств, ни сил. Кое-где пришлось срыть холмы, кое-где засыпать небольшие болота. Несмотря на то, что эта дорога до сих пор в отличном состоянии, в нынешние суровые времена мало, кто путешествует по ней, лишь небольшие дозоры видны то тут, то там. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 76V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Большой перекресток недалеко от Эдораса Вы вышли на большой перекресток. Дороги расходятся от него в разных направлениях. Западная дорога ведет в Эдорас - столицу Рохана. Северная дорога очень быстро сворачивает на запад и ведет к Изенгардской долине. Восточная дорога ведет в Гондор (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 75V Вых:СВЗ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 74V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 73V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 72V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 71V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 70V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 69V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 68V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 67V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 66V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 65V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 64V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 63V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 62V Вых:ВЗ> выследить Самгис Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Дорога соединяющая Эдорас и Изенгард Вы ступили на дорогу, соединяющую Изенгард с Эдорасом. Говорят, что это лишь часть большого пути, некогда построенного нуменорцами и соединявшего многие крупные города. Несмотря на прошедшие годы, дорога прекрасно сохранилась, возможно, благодаря искусству древних строителей, а может, и благодаря усилиям мустангримцев. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 61V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Большой перекресток недалеко от Изенгарда Вы вышли на большой перекресток. Дороги расходятся от него в разных направлениях. Западная дорога ведет в Эриадор и дальше на северо-запад. Северная дорога ведет к Изенгардской долине. Южная дорога ведет в Рохан и его столицу Эдорас. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. Здесь таких нет. 464H 60V Вых:СЮЗ> выследить Самгис Здесь таких нет. 464H 61V Вых:СЮЗ> выследить Самгис Здесь таких нет. 464H 61V Вых:СЮЗ> выследить Самгис Аукцион: Лот #1: Вещь - 'манускрипт предвидения (Лекарь - Видеть яд 2-кр.)' выставляется второй раз (Ставок нет). Здесь таких нет. 464H 62V Вых:СЮЗ> Акнойл сказал группе: "Ратор" 464H 62V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 64V Вых:СЮЗ> выследить ратор Вы видите след, который ведет на запад! 464H 64V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 65V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 65V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 65V Вых:СЮЗ> нет Нет. 464H 66V Вых:СЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 66V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 65V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 64V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Серенький пони стоит тут, весело мотая головой. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 63V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 62V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 61V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 60V Вых:ВЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 59V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 59V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 58V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 57V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 56V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 55V Вых:ЮЗ> ц1 Ратор Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 54V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. Смертные: -------- [ Охотники] Сияющий Ратор (занят) Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 53V Вых:ЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 52V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 51V Вых:СЮ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 50V Вых:СЮ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Тракт, соединяющий Эриадор с Роханом Вы идете по тракту, соединяющему Эриадор с Роханом. Местность вокруг достаточно "плоская": Вы не видите ни лесов, ни холмов. То тут, то там дорогу пересекают небольшие ручейки, в таких местах через них построены маленькие мостки, по которым с трудом проходит пеший, не то что конный. Интересно, а как тут проезжают телеги...В этом месте дорога заросла по обеим сторонам колючим кустарником, в котором виднеется небольшая тропка, ведущая на запад. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 49V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 49V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 50V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 50V Вых:СЮЗ> нет Нет. 464H 50V Вых:СЮЗ> Вы хотите пить. 464H 51V Вых:СЮЗ> Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы больше не чувствуете жажды. 464H 51V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 51V Вых:СЮЗ> выследить ратор Вы видите след, который ведет на юг! 464H 51V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 52V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 52V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 52V Вых:СЮЗ> Акнойл сказал группе: "кароч" 464H 53V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 53V Вых:СЮЗ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 54V Вых:СЮЗ> Акнойл сказал группе: "как входим трек" 464H 55V Вых:СЮЗ> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Заблудившись в кустах Пригнувшись, вы вошли под своды, образованные верхушками колючего кустарника, нависающими над тропинкой. Вы прошли чуть дальше, стараясь ступать как можно осторожнее: ведь одно неловкое движение - и вы оставите на кустах клок одежды, а то и кожи. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 53V Вых:СВ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. В гуще зарослей Сюда никогда не проникают лучи солнца, ни одного звука не доносится снаружи. Под сенью переплетенных ветвей и шипов вам в голову приходят самые мрачные мысли. Но на востоке заросли как будто редеют... (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 52V Вых:ВЮ> Акнойл улетел на восток. Пандияр улетел на восток. Проход к поляне Еще находясь в заросляк, вы увидели недалеко на севере выход к поляне. Пройдя трудный путь и оставив в зарослях клочки своей одежды, вы все-таки добрались до цели. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с запада. 464H 51V Вых:СЗ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Полянка, полная колючек На бегу вы успели заметить, что полянка, которую вы пробегаете, сильно заросла колючими кустами, причем колючки на них выглядят живыми, они прямо-таки тянутся к вам. Хорошо, что вы не остановились: тогда колючки впились бы в вашу одежду, и вы вряд ли смогли бы сдвинуться с места. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 50V Вых:Ю> гг ок Вы сказали группе: "ок" 464H 50V Вых:Ю> Пандияр улетел на юг. 464H 50V Вых:Ю> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 51V Вых:Ю> Пандияр прилетел с юга. Тэйгис улетел на юг. 464H 52V Вых:Ю> ю Тэйгис прилетел с юга. Проход к поляне Еще находясь в заросляк, вы увидели недалеко на севере выход к поляне. Пройдя трудный путь и оставив в зарослях клочки своей одежды, вы все-таки добрались до цели. 464H 51V Вых:СЗ> До вас донеслась неприличная ругань Тэйгиса. Хе-хе! Bнтересно, а что сказали бы вы, наступив босой ногой на колючку? 464H 51V Вых:СЗ> с Полянка, полная колючек На бегу вы успели заметить, что полянка, которую вы пробегаете, сильно заросла колючими кустами, причем колючки на них выглядят живыми, они прямо-таки тянутся к вам. Хорошо, что вы не остановились: тогда колючки впились бы в вашу одежду, и вы вряд ли смогли бы сдвинуться с места. (Темная аура) Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. 464H 51V Вых:Ю> сломать плиту Хмм?!? 464H 52V Вых:Ю> сломать плиту Хмм?!? 464H 53V Вых:Ю> Акнойл сказал группе: "трек" 464H 53V Вых:Ю> см Полянка, полная колючек На бегу вы успели заметить, что полянка, которую вы пробегаете, сильно заросла колючими кустами, причем колючки на них выглядят живыми, они прямо-таки тянутся к вам. Хорошо, что вы не остановились: тогда колючки впились бы в вашу одежду, и вы вряд ли смогли бы сдвинуться с места. 464H 53V Вых:Ю> ю Проход к поляне Еще находясь в заросляк, вы увидели недалеко на севере выход к поляне. Пройдя трудный путь и оставив в зарослях клочки своей одежды, вы все-таки добрались до цели. 464H 52V Вых:СЗ> с Полянка, полная колючек На бегу вы успели заметить, что полянка, которую вы пробегаете, сильно заросла колючими кустами, причем колючки на них выглядят живыми, они прямо-таки тянутся к вам. Хорошо, что вы не остановились: тогда колючки впились бы в вашу одежду, и вы вряд ли смогли бы сдвинуться с места. 464H 51V Вых:Ю> Вы сделали неловкое движение и оцарапали лицо об острый шип. Ай! Довольно болезненно. Выбравшись к свету, вы не смогли удержаться и оставшееся до поляны расстояние преодолели бегом. Волшебная поляна Выйдя на поляну, вы стали оглядываться по сторонам. Ничего необычного - поляна самая обыкновенная. Но тут вы услышали тихий гул. Внимательно изучив поляну еще раз, вы заметили слабо мерцающую деревянную плиту, находящуюся на дальнем конце поляны. 464H 52V Вых:Ю> сломать плиту 464H 52V Вых:Ю> Размахнувшись, вы изо всех сил ударили по плите и она, не выдержав, раскололась надвое. Вы не удержали равновесия и полетели в образовавшийся пролом. Но неведомая сила подхватила вас, не позволив упасть... И вы мягко приземлились. Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. (Темная аура) Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. 464H 52V Вых:С> 464H 52V Вых:С> выследить ратор Аукцион: Лот #1: Вещь - 'манускрипт предвидения (Лекарь - Видеть яд 2-кр.)' снята с аукциона (Ставок нет). 464H 54V Вых:С> Здесь таких нет. 464H 54V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 54V Вых:С> Акнойл сказал группе: "бля никаво не вижу ваще" 464H 54V Вых:С> нет Нет. 464H 54V Вых:С> выследить ратор Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Дневной рацион лежит тут на земле. Маленький блестящий щит оставлен здесь кем-то. ...мягко светится Кожаные перчатки лежат здесь, кем-то позабытые. Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Труп Молато лежит здесь. Труп Джаронта лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Резное копье лежит на земле. Волшебная метла стоит здесь, прислоненная к стене. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. Здесь таких нет. 464H 54V Вых:СЮ> выследить ратор Вы видите след, который ведет на север! 464H 55V Вых:СЮ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Здесь таких нет. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. 464H 54V Вых:ВЮ(З)> Гы! (с) Тэйгис 464H 55V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 55V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 55V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 56V Вых:ВЮ(З)> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Дневной рацион лежит тут на земле. Маленький блестящий щит оставлен здесь кем-то. ...мягко светится Кожаные перчатки лежат здесь, кем-то позабытые. Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Труп Молато лежит здесь. Труп Джаронта лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Резное копье лежит на земле. Волшебная метла стоит здесь, прислоненная к стене. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 55V Вых:СЮ> Акнойл взял маленький блестящий щит, но его ударило током, и он выпустил маленький блестящий щит из рук. Акнойл скептически хмыкнул. 464H 56V Вых:СЮ> выследить ратор Вы видите след, который ведет на юг! 464H 57V Вых:СЮ> Акнойл взял резное копье. 464H 57V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 57V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 57V Вых:СЮ> см Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Дневной рацион лежит тут на земле. Маленький блестящий щит оставлен здесь кем-то. ...мягко светится Кожаные перчатки лежат здесь, кем-то позабытые. Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Труп Молато лежит здесь. Труп Джаронта лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Волшебная метла стоит здесь, прислоненная к стене. (Темная аура) Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. (Светлая аура) Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. (Светлая аура) Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. -:- TICK in 10 seconds 464H 58V Вых:СЮ> Акнойл сказал группе: "берите щит" 464H 59V Вых:СЮ> вз щит Вы взяли маленький блестящий щит. 464H 60V Вых:СЮ> выследить ратор Вы видите след, который ведет на юг! 464H 62V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 62V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 62V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 62V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 63V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. -:- TICK 464H 63V Вых:СЮ> Вы потеряли способность видеть в темноте. Вы теперь не видите наклонностей других. 464H 63V Вых:СЮ> выследить ратор Пандияр сказал группе: "--- Не вижу невидимых ---" 464H 63V Вых:СЮ> Здесь таких нет. Акнойл взял гусиное перо. Акнойл взял дневной рацион. Акнойл взял кожаные перчатки. Акнойл взял гусиное перо. Акнойл взял дорожные сапоги. Акнойл взял волшебную метлу. 464H 63V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 64V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 64V Вых:СЮ> выследить ратор Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с юга. Здесь таких нет. 464H 63V Вых:ВЮ(З)> Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. 464H 64V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 64V Вых:ВЮ(З)> Пандияр произнес магические слова: 'инвизибилес рес видере'. Магия Пандияра потерпела неудачу и развеялась по ветру. 464H 64V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Вы видите след, который ведет на восток! 464H 65V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 65V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Акнойл начал демонстрировать размеры фиг, которые ему доводилось видеть. Вы видите след, который ведет на восток! 464H 66V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. Здесь таких нет. 464H 66V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 67V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 67V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "трек" 464H 67V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Тэйгис сказал группе: "они не у сабачки ? :)" Здесь таких нет. 464H 67V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 67V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:ВЮ(З)> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:ВЮ(З)> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Труп Молато лежит здесь. Труп Джаронта лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 68V Вых:СЮ> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:СЮ> Акнойл улетел на юг. Пандияр улетел на юг. Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 67V Вых:С> Пандияр произнес магические слова: 'инвизибилес рес видере'. Глаза Пандияра на миг приобрели золотистый оттенок. 464H 67V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 68V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 69V Вых:С> выследить ратор След неожиданно оборвался. 464H 69V Вых:С> выследить ратор Здесь таких нет. 464H 70V Вых:С> Акнойл сказал группе: "к собачке лезем" 464H 70V Вых:С> выследить ратор Вы видите след, который ведет на север! 464H 70V Вых:С> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. 464H 70V Вых:С> Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. 464H 71V Вых:С> Акнойл сел. Встав на четвереньки и сжав плечи, Акнойл протиснулся в собачий лаз. Тэйгис сел. Встав на четвереньки и сжав плечи, Тэйгис протиснулся в собачий лаз. 464H 72V Вых:С> Пандияр сел. Встав на четвереньки и сжав плечи, Пандияр протиснулся в собачий лаз. 464H 72V Вых:С> лезть лаз 464H 73V Вых:С> Вы сели. Встав на четвереньки и сжав плечи, вы протиснулись в собачий лаз. Под крыльцом Запах псины сильно ударил вам в нос. Оглядевшись, вы заметили, что на земляном полу лежит подстилка, а в углу валяется большая куча обглоданных костей. Среди них попадаются довольно крупные, которые с успехом можно использовать в качестве импровизированной дубины. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Порванный плащ валяется у Вас под ногами. Длинный меч лежит здесь. Пивной бочонок лежит тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) сидит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Харадрим Тэйгис (невидимый) сидит здесь. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) сидит здесь. Сияющий Ратор летает тут. Человек Ристайл летает тут. Харадрим Наджат летает тут. Большущая лохматая собака лежит, увлеченно грызя кость. 464H 73V Вых:> 464H 73V Вых:> Может, вам лучше сначала встать на ноги? 464H 73V Вых:> Вы встали. 464H 74V Вых:> 464H 74V Вых:> Вы завалили Ратора на землю своим сокрушающим ударом! 1 464H 74V [Торианд:Великолепное] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Ратор очень сильно рубанул вас. Вы очень сильно укололи Ратора. 2 453H 74V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Акнойл встал на ноги. 3 453H 74V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Акнойл произнес магические слова: 'паралич'. 4 454H 75V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Тэйгис встал на ноги. 5 455H 75V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Пандияр встал на ноги. 6 455H 75V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Тэйгис медленно появился из пустоты. Тэйгис смертельно сокрушил Ратора. 7 455H 75V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Пандияр произнес магические слова: 'придержать персону'. Ратор замер на месте, не в силах шевельнуться. 8 455H 75V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Тэйгис БОЛЬНО сокрушил Ратора!! Мощный удар Тэйгиса оглушил на некоторое время Ратора. Вы чрезвычайно сильно укололи Ратора. 9 455H 76V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Акнойл произнес магические слова: 'придержать персону'. 10 456H 76V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> 10 456H 76V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Глаза Тэйгиса налились кровью. Теперь в его голове лишь мысли об убийстве. 11 457H 76V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Хорошее] Вых:> Пандияр произнес магические слова: 'сфера холода'. Пандияр медленно появился из пустоты. Сфера холода Пандияра окутала Ратора, замораживая его! 12 457H 76V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Хорошее] Вых:> Вы завалили Ратора на землю своим сокрушающим ударом! 13 457H 76V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Хорошее] Вых:> Пандияр легонько ударил Ратора. Тэйгис БОЛЬНО сокрушил Ратора!! Тэйгис чрезвычайно сильно сокрушил Ратора. Вы сильно укололи Ратора. 14 457H 76V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Среднее] Вых:> Акнойл произнес магические слова: 'сфера холода'. Акнойл медленно появился из пустоты. Сфера холода Акнойла окутала Ратора, замораживая его! 15 457H 77V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Среднее] Вых:> Пандияр произнес магические слова: 'сфера холода'. Сфера холода Пандияра окутала Ратора, замораживая его! 16 458H 77V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Плохое] Вых:> Акнойл легонько ударил Ратора. Пандияр легонько ударил Ратора. Тэйгис БОЛЬНО сокрушил Ратора!! Тэйгис чрезвычайно сильно сокрушил Ратора. Вы очень сильно укололи Ратора. 17 458H 78V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Плохое] Вых:> 17 458H 78V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Плохое] Вых:> Акнойл произнес магические слова: 'сфера холода'. Сфера холода Акнойла окутала Ратора, замораживая его! 18 459H 78V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:О.Плохое] Вых:> Пандияр произнес магические слова: 'кислота'. Кислота Пандияра покрыла Ратора! 19 460H 79V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Ужасное] Вых:> Вы завалили Ратора на землю своим сокрушающим ударом! Ратор оглушен, но, вероятно, скоро придет в себя. 20 460H 79V [Торианд:О.Хорошее] [Ратор:Умирает] Вых:> Акнойл легонько ударил Ратора. Ратор оглушен, но, вероятно, скоро придет в себя. Пандияр сильно ударил Ратора. Ратор тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. Тэйгис послал Ратора в мир иной своим мощным ударом! Ратор мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Ратора. Ратор прекратил следовать за Наджат. 460H 79V Вых:> Тэйгис взял большую кучку монет из трупа Ратора. Тэйгис взял стеганный поддоспешник из трупа Ратора. Тэйгис взял трубку с серебряной инкрустацией из трупа Ратора. Тэйгис взял длинную алебарду с серебреным древком из трупа Ратора. Тэйгис взял кожаный шнурок из трупа Ратора. Тэйгис взял черную мантию из трупа Ратора. Тэйгис взял наручи из кожи буйвола из трупа Ратора. Тэйгис взял светло-коричневые кожаные перчатки из трупа Ратора. Тэйгис взял штаны охранника из трупа Ратора. Тэйгис взял широкополую шляпу из трупа Ратора. Тэйгис взял позолоченную кольчугу из трупа Ратора. Тэйгис взял воротник из шкуры барса из трупа Ратора. Тэйгис взял шипастый собачий ошейник из трупа Ратора. Тэйгис взял перстень с кусочком хрусталя из трупа Ратора. Тэйгис взял мужское обручальное колечко из трупа Ратора. Тэйгис взял пульсирующий свиток возврата из трупа Ратора. Тэйгис взял свиток возврата из трупа Ратора. Тэйгис взял свиток возврата из трупа Ратора. Тэйгис взял свиток возврата из трупа Ратора. Тэйгис взял погребальный венок из трупа Ратора. Тэйгис взял переносной деревянный ящик из трупа Ратора. Тэйгис поделил 3503 монеты поровну; вам досталось 875 монет. Вы полетели на землю от мощного удара Наджат! 1 456H 79V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Великолепное] Вых:> 1 456H 79V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Великолепное] Вых:> Тэйгис вступил в бой на стороне Торианда! Тэйгис БОЛЬНО сокрушил Наджат!! Мощный удар Тэйгиса оглушил на некоторое время Наджат. 2 456H 79V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:О.Хорошее] Вых:> Тэйгис БОЛЬНО сокрушил Наджат!! Вам лучше встать на ноги! Вы сильно укололи Наджат. Наджат сильно ободрала вас. 3 448H 80V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:О.Хорошее] Вых:> 3 448H 80V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:О.Хорошее] Вых:> 3 448H 80V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:О.Хорошее] Вых:> Пандияр вступил в бой на стороне Торианда! Пандияр слегка ударил Наджат. 4 448H 80V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Хорошее] Вых:> Пандияр слегка ударил Наджат. Тэйгис БОЛЬНО сокрушил Наджат!! Вам лучше встать на ноги! Вы укололи Наджат. Наджат сильно ободрала вас. 5 441H 81V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Хорошее] Вых:> 5 441H 81V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Хорошее] Вых:> Акнойл произнес магические слова: 'кислота'. Кислота Акнойла покрыла Наджат! Глаза Тэйгиса налились кровью. Теперь в его голове лишь мысли об убийстве. 6 442H 81V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Среднее] Вых:> Ристайл прыгнул на помощь Наджат. Вы еле уклонились, когда Ристайл попытался ударить вас! 7 442H 82V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Среднее] Вых:> Наджат встала на ноги. Ристайл произнес магические слова: 'сфера холода'. Сфера холода Ристайла окутала вас! -:- TICK in 10 seconds 8 393H 82V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Среднее] Вых:> Ристайл легонько ударил вас. Акнойл попытался ударить Наджат, но она уклонилась. Пандияр слегка ударил Наджат. Тэйгис чрезвычайно сильно сокрушил Наджат. Тэйгис чрезвычайно сильно сокрушил Наджат. Вам лучше встать на ноги! Вы укололи Наджат. Наджат попыталась ободрать вас, но промахнулась. 9 393H 82V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Среднее] Вых:> 9 393H 82V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Среднее] Вых:> Акнойл произнес магические слова: 'кислота'. Кислота Акнойла покрыла Наджат! 10 394H 83V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Плохое] Вых:> Вы встали. Пандияр произнес магические слова: 'придержать персону'. Наджат замерла на месте, не в силах шевельнуться. 11 394H 83V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Плохое] Вых:> Внутри трупа Ратора, похоже, ничего нет. 12 394H 83V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Плохое] Вых:> По-вашему, во время боя вы сидите? 13 394H 83V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Плохое] Вых:> Вы завалили Наджат на землю своим сокрушающим ударом! 14 394H 83V [Торианд:О.Хорошее] [Наджат:Плохое] Вых:> Ристайл произнес магические слова: 'сфера холода'. Сфера холода Ристайла окутала вас! 15 345H 83V [Торианд:Хорошее] [Наджат:Плохое] Вых:> Ристайл промахнулся, попытавшись ударить вас. Акнойл легонько ударил Наджат. Пандияр легонько ударил Наджат. Тэйгис БОЛЬНО сокрушил Наджат!! Мощный удар Тэйгиса оглушил на некоторое время Наджат. Тэйгис чрезвычайно сильно сокрушил Наджат. Вы смертельно укололи Наджат. Наджат оглушена, но, вероятно, скоро придет в себя. 16 345H 83V [Торианд:Хорошее] [Наджат:Умирает] Вых:> Акнойл произнес магические слова: 'кислота'. Акнойл обдал Наджат кислотой, заставив ее скорчиться в агонии и замереть... Навсегда! Наджат мертва! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Вы переключили свое внимание на Ристайла. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Наджат. Ристайл прекратил следовать за Наджат. 17 346H 84V [Торианд:Хорошее] [Ристайл:Великолепное] Вых:> Тэйгис вступил в бой на стороне Торианда! Тэйгис чрезвычайно сильно сокрушил Ристайла. Ристайл зачитал свиток возврата. Ристайл исчез. 18 347H 84V [Ристайл:О.Хорошее] Вых:> сбить рист Акнойл взял большую кучку монет из трупа Наджат. Акнойл взял коготь Делрандура из трупа Наджат. Акнойл взял кожаную рубашку из трупа Наджат. Акнойл взял круглый боевой щит из трупа Наджат. Акнойл взял легкие зеленые наручи из трупа Наджат. Акнойл взял небольшую медную лампу из трупа Наджат. Акнойл взял ночной колпак из трупа Наджат. Акнойл взял древний посох из трупа Наджат. Акнойл взял огненный манускрипт (Лекарь - Освящение 4-кр.) из трупа Наджат. Акнойл взял свиток возврата из трупа Наджат. Акнойл взял свиток возврата из трупа Наджат. Акнойл взял свиток возврата из трупа Наджат. Акнойл взял свиток возврата из трупа Наджат. Акнойл взял свиток возврата из трупа Наджат. 348H 85V Вых:> Вы уже стоите. Вы уже стоите. Сбить кого? 349H 85V Вых:> 349H 85V Вых:> Вы уже стоите. 349H 86V Вых:> см Под крыльцом Запах псины сильно ударил вам в нос. Оглядевшись, вы заметили, что на земляном полу лежит подстилка, а в углу валяется большая куча обглоданных костей. Среди них попадаются довольно крупные, которые с успехом можно использовать в качестве импровизированной дубины. Труп Наджат лежит здесь. Труп Ратора лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Порванный плащ валяется у Вас под ногами. Длинный меч лежит здесь. Пивной бочонок лежит тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Харадрим Тэйгис летает тут. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Большущая лохматая собака лежит, увлеченно грызя кость. 350H 86V Вых:> Тэйгис сказал группе: "во" -:- TICK Акнойл сказал группе: "лут" 351H 87V Вых:> Акнойл сказал группе: "лут" 352H 88V Вых:> Акнойл сказал группе: "лут" Акнойл сказал группе: "лут" Акнойл сказал группе: "лут" Акнойл сказал группе: "лут" Акнойл сказал группе: "лут" 352H 88V Вых:> гг Вы взяли пивной бочонок из трупа Наджат. Вы взяли шкуру шустрой крысы из трупа Наджат. Напиток противоядия: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Напиток противоядия: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Небольшая медная лампа: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Небольшая медная лампа: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Переносной деревянный ящик: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Внутри трупа Ратора, похоже, ничего нет. Тэйгис сказал группе: "другое дело" 353H 88V Вых:> гг 353H 88V Вых:> Напиток противоядия: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Напиток противоядия: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Небольшая медная лампа: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Небольшая медная лампа: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Переносной деревянный ящик: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Внутри трупа Ратора, похоже, ничего нет. 353H 88V Вых:> гг Напиток противоядия: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Напиток противоядия: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Небольшая медная лампа: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Небольшая медная лампа: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Переносной деревянный ящик: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Внутри трупа Ратора, похоже, ничего нет. 354H 89V Вых:> Пандияр взял напиток противоядия из трупа Наджат. Пандияр взял напиток противоядия из трупа Наджат. Пандияр взял небольшую медную лампу из трупа Наджат. Пандияр взял небольшую медную лампу из трупа Наджат. Пандияр взял переносной деревянный ящик из трупа Наджат. 354H 89V Вых:> см Под крыльцом Запах псины сильно ударил вам в нос. Оглядевшись, вы заметили, что на земляном полу лежит подстилка, а в углу валяется большая куча обглоданных костей. Среди них попадаются довольно крупные, которые с успехом можно использовать в качестве импровизированной дубины. Труп Наджат лежит здесь. Труп Ратора лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Порванный плащ валяется у Вас под ногами. Длинный меч лежит здесь. Пивной бочонок лежит тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Харадрим Тэйгис летает тут. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Большущая лохматая собака лежит, увлеченно грызя кость. 356H 90V Вых:> Тэйгис надел погребальный венок на шею. Тэйгис надел мужское обручальное колечко на его указательный палец правой руки. Тэйгис надел перстень с кусочком хрусталя на его указательный палец левой руки. Тэйгис выглядит теперь более довольным жизнью. Тэйгис надел светло-коричневые кожаные перчатки на руки. Тэйгис надел кожаный шнурок вокруг талии. Тэйгис одел стеганный поддоспешник под доспех. 357H 91V Вых:> брос бут Вы выбросили напиток видения невидимых. 357H 91V Вых:> Акнойл надел ночной колпак на голову. Акнойл надел легкие зеленые наручи на руки. После нескольких неудачных попыток Акнойл понял, что легкие зеленые наручи не для него. Акнойл начал использовать круглый боевой щит как щит. Акнойл набросил кожаную рубашку на плечи. Акнойл обулся в дорожные сапоги. Акнойл одел гусиное перо. Акнойл надел кожаные перчатки на руки. 357H 91V Вых:> Внутри трупа Наджат, похоже, ничего нет. Внутри трупа Ратора, похоже, ничего нет. 358H 91V Вых:> см Акнойл сказал группе: "все?" Под крыльцом Запах псины сильно ударил вам в нос. Оглядевшись, вы заметили, что на земляном полу лежит подстилка, а в углу валяется большая куча обглоданных костей. Среди них попадаются довольно крупные, которые с успехом можно использовать в качестве импровизированной дубины. Труп Наджат лежит здесь. Труп Ратора лежит здесь. Маленькая бутылочка с беловатой жидкостью лежит на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Порванный плащ валяется у Вас под ногами. Длинный меч лежит здесь. Пивной бочонок лежит тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Харадрим Тэйгис летает тут. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. ...слеп! Большущая лохматая собака лежит, увлеченно грызя кость. 359H 92V Вых:> гг сугу ристайла не успел Вы сказали группе: "сугу ристайла не успел" 363H 94V Вых:> Акнойл прекратил использовать ночной колпак. 364H 95V Вых:> Тэйгис сказал группе: "вот это лут я понимаю" Акнойл сказал группе: "все" 365H 96V Вых:> Пандияр выбросил переносной деревянный ящик. Акнойл сказал группе: "гоу" 366H 96V Вых:> Акнойл сказал группе: "лезть лаз" 367H 97V Вых:> лезть лаз 369H 99V Вых:> Вы сели. Встав на четвереньки и сжав плечи, вы протиснулись в собачий лаз. Вы встали. Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. 370H 99V Вых:С> Акнойл встал на ноги. выбрался из лаза, встал на ноги и отряхнулся. Пандияр встал на ноги. выбрался из лаза, встал на ноги и отряхнулся. 370H 99V Вых:С> Вы уже стоите. Акнойл сказал группе: "и в пис" 370H 99V Вых:С> см Перед дверью Вы стоите перед небольшим домом, сложенным из цельных стволов огромных деревьев. Крепкая на вид деревянная дверь закрыта. К верху косяка подвешен маленький колокольчик. К двери ведут несколько ступенек. Отчетливо улавливается запах псины, исходящий из-под крыльца. Скорее всего, там живет хозяйская собака. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. 371H 100V Вых:С> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Просторная прихожая Вы вошли в светлую, чисто прибранную прихожую. Справа стоит шкаф для одежды и вешалка для шляп и зонтов. Напротив нее висит красивое старинное зеркало в затейливой раме. Комната слишком велика для прихожей - здесь легко сможет разместиться небольшой отряд конных воинов или даже... дракон. Труп Молато лежит здесь. Труп Джаронта лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Вы последовали за Акнойлом. 371H 99V Вых:СЮ> Акнойл улетел на север. Пандияр улетел на север. Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Акнойлом. 371H 98V Вых:ВЮ(З)> Акнойл присел отдохнуть. 374H 100V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "у отша" Тэйгис сказал группе: "я АГР" 375H 101V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "я АГР" Тэйгис сказал группе: "я АГР" Тэйгис сказал группе: "я АГР" 375H 101V Вых:ВЮ(З)> оч Вы Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета, Воин 26 уровня. Вам 38 лет. До вашего дня рождения осталось 5 месяцев 23 дней 20 часов. Ваше имя в различных падежах: Торианд/Торианда/Торианду/Торианда/Ториандом/Торианде Ваш E-mail: alexandro@underworld.ru Слава: 2760 Вы состоите в клане "Дети Рассвета". Ваш клановый ранг - "ветеран". Вы имеете 378(464) единиц здоровья, 102(122) энергетических единиц. Восстановление здоровья -- 105% от нормы. Восстановление энергии -- 105% от нормы. Вам покровительствуют силы Света. Вы чувствуете здесь покой и умиротворенность. Вы набрали 14966781 опыта и имеете 4903(3600) монеты. Вам надо набрать 6033219 опыта, чтобы достичь следующего уровня. Вы играете 33 дня и 11 часов. У вас есть 1 тренировка. Вы стоите. Счетчик: 0(0) Адреналин :6 Адреналин_бой :2 Список жертв: Самгис (6 тиков) Наджат (19 тиков) Ристайл (19 тиков) Ратор (19 тиков) Аффекты: видеть невидимое полет 378H 102V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "бля" 379H 103V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "а нет" Акнойл сказал группе: "тупит" 383H 106V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "нет все ровно" -:- TICK in 10 seconds 383H 106V Вых:ВЮ(З)> гг неа Вы сказали группе: "неа" 383H 106V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "как х3 кто" 384H 107V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис прилетел с юга. 385H 108V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "вот я точна агр" 386H 108V Вых:ВЮ(З)> Акнойл прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Тэйгис сказал группе: "да не агр" -:- TICK 390H 110V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "только жертвы" 393H 113V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "АГРЕССОР: 19" 396H 115V Вых:ВЮ(З)> Акнойл многозначительно указал пальцем на себя. 397H 115V Вых:ВЮ(З)> гг только жертвы Вы сказали группе: "только жертвы" 397H 115V Вых:ВЮ(З)> [ООС] Диастр: УХТА ББББББББЕЕЕЕЕЕЕСССССССТТТТТТТТТТ!!!!!!!!!!!!!!! 399H 116V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "гы ?" Пандияр сказал группе: "я не агро" 399H 117V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "почему агр ?*" 402H 118V Вых:ВЮ(З)> гг и я не агро Вы сказали группе: "и я не агро" 403H 119V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "х3" 404H 120V Вых:ВЮ(З)> [ООС] Ратор: лаги бест 405H 121V Вых:ВЮ(З)> [ООС] Акнойл: =Р 408H 122V Вых:ВЮ(З)> [ООС] Диастр: КТО НА УХТУ ААААААААААААА!!! 411H 122V Вых:ВЮ(З)> см Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 416H 122V Вых:ВЮ(З)> Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. 418H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "молоко нуна осушить :)" Акнойл присел отдохнуть. 420H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "угу" 422H 122V Вых:ВЮ(З)> гг тут будем сидеть? Вы сказали группе: "тут будем сидеть?" 423H 122V Вых:ВЮ(З)> [ООС] Шинатра: ухта рулит 423H 122V Вых:ВЮ(З)> см Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! -:- TICK in 10 seconds 424H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "а есть варианты получше?" 430H 122V Вых:ВЮ(З)> [ООС] Шинатра: полюбасик !!!!!!!!!!! 431H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "во бля" 431H 122V Вых:ВЮ(З)> гг неа Вы сказали группе: "неа" -:- TICK 432H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "<надето на палец правой руки> мужское обручальное колечко [очень хорошее]" 433H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "чо?" 434H 122V Вых:ВЮ(З)> гы Гы! 435H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "окольцевали :)" 436H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "Ж)" 437H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "милку мне" 439H 122V Вых:ВЮ(З)> гг бля .. жалко ристайл успел Вы сказали группе: "бля .. жалко ристайл успел" 445H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис взял маленький кусочек мяса из переносного деревянного ящика. 448H 122V Вых:ВЮ(З)> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'массивная цепь', начальная ставка 1 монета. 448H 122V Вых:ВЮ(З)> осм тэй Вы видите перед собой среднего роста харадрима. Вы не видите у него ничего особенного. Тэйгис в превосходном состоянии. Тэйгис использует: <надето на палец правой руки> мужское обручальное колечко <надето на палец левой руки> перстень с кусочком хрусталя <надето на шею> кошачий ошейник <надето на шею> погребальный венок <надето на тело> доспех вороненой стали <надето на голову> черная маска в виде черепа <надето на ноги> поножи из кожи дракона <надето на кисти рук> светло-коричневые кожаные перчатки <надето на руки> наручи из кожи дракона <наброшено на плечи> плащ из драконьей кожи <надето на талию> кожаный шнурок <надето на запястье> светящийся браслет <в обеих руках> темный двуручный меч <держит в зубах> древняя трубка <одето под доспехом> стеганный поддоспешник 456H 122V Вых:ВЮ(З)> обм Срочно, воды... и хлеба! 458H 122V Вых:ВЮ(З)> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'массивная цепь' выставляется первый раз (Ставок нет). 460H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл посмотрел на Тэйгиса. Тэйгис сказал группе: "да эт мое все было" 461H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл мерзко захихикал. 462H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "почти" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> ин Вы несете: шкура шустрой крысы пивной бочонок маленький блестящий щит ...мягко светится фляга для воды пульсирующий свиток возврата свиток возврата двуручный меч переносной деревянный ящик [2] фляга для воды очень большая бутылка ...мягко светится ...тихо шумит 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "мало не моего" -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:ВЮ(З)> ок Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): кусок черного хлеба [6] 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'светящийся браслет', начальная ставка 1 монета. Тэйгис сказал группе: "я одет был как хуй знает кто" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> аук Информация об аукционе. Вы НЕ находитесь в комнате аукциона. Общее количество лотов: 3 Свободное количество лотов: 1 Лот #0: Вещь 'массивная цепь', Цена 1, Хозяин 'Редлок', Покупатель 'Любой' Лот #1: Вещь 'светящийся браслет', Цена 1, Хозяин 'Гимин', Покупатель 'Любой' Лот #2: свободен -:- TICK 464H 122V Вых:ВЮ(З)> см Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 464H 122V Вых:ВЮ(З)> кто Бессмертные: ------------ [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Человек Бадориус Харадрим Тириолл Человек Кригал [ Охотники] (ДР Джаронт) Акнойл, Мертвый Дикарь Харадрим (ВН варвар) Тэйгис *Дети Рассвета* Стойкий (ДР) Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета Харадрим Непрол Сонный Паразон, Верховный главнокомандующий отряда Хомяков Северного Леса (невидим) *Дети Рассвета* Толстячок (ДР) Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Урук-Хай Шинатра Человек Тоэлурф Харадрим Кормунд Харадрим Кувап 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Полуэльф Эжни Харадрим Редлок Харадрим Савода Харадрим Атлидо [ Охотники] Палач (АТ дк) Даймур несущий смерть на своих плечах Харадрим Вайам [ Охотники] Хищница (КИЕВ) Хэдз, Ассасинка в Законе (невидима) [ Охотники] Сияющий (КИЕВ) Ратор Человек Тардор Человек Гимин Человек (КИЕВ) Ристайл (занят) Харадрим Барнас (невидим) Харадрим Лахлин Болтунишка Мадуш, Борец за Свободу Слова Рыцарей Звезд [ Наблюдатели] Хуорн Диастр (невидим) Всего 1 бессмертный и 28 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'массивная цепь' снята с аукциона владельцем. (ВН варвар) Тэйгис сказал группе: "зато лут :)" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> см Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "ыыыыы" Акнойл сказал группе: "прикольно прикольно" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> гг угу Вы сказали группе: "угу" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис взял напиток видения невидимых из переносного деревянного ящика. Тэйгис взял напиток видения невидимых из переносного деревянного ящика. Тэйгис взял напиток видения невидимых из переносного деревянного ящика. Тэйгис дал напиток видения невидимых Акнойлу. Акнойл сказал группе: "меня 2 раза рип за сеня" Аукцион: Лот #1: Вещь - 'светящийся браслет' выставляется первый раз (Ставок нет). Акнойл прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Акнойл улетел на восток. Пандияр улетел на восток. Лестница на чердак Вы стоите в начале довольно крутой лестницы, ведущей наверх. Здесь еще светло, но сверху на вас веет прохладой и сухим воздухом с явным запахом многолетней пыли. Лестница довольно узка, и на ней с трудом могут плечом к плечу разместиться двое. Маленький деревянный щит лежит здесь. Труп Самгиса лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. [2] Связка ключей лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с запада. 464H 121V Вых:З^> Акнойл взял напиток видения невидимых в левую руку. Акнойл залпом осушил напиток видения невидимых. Глаза Акнойла на миг приобрели золотистый оттенок. 464H 121V Вых:З^> а Аффекты: полет видеть невидимое 464H 122V Вых:З^> Акнойл улетел на запад. Пандияр улетел на запад. Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с востока. 464H 121V Вых:ВЮ(З)> Акнойл присел отдохнуть. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис сказал группе: "мя тоже два раза :)" Тэйгис сказал группе: "молато слит пиздец :)" -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:ВЮ(З)> буб Бу-бу-бу... Аукцион: Лот #1: Вещь - 'светящийся браслет' снята с аукциона владельцем. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Бадориус сказал всем: "Куплю лук." 464H 122V Вых:ВЮ(З)> оч полн Вы Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета, Воин 26 уровня. Вам 38 лет. До вашего дня рождения осталось 5 месяцев 23 дней 17 часов. Ваше имя в различных падежах: Торианд/Торианда/Торианду/Торианда/Ториандом/Торианде Ваш E-mail: alexandro@underworld.ru Сила : Хорошо, Интеллект : Средне Мудрость : Средне, Ловкость : Средне Телосложение : Хорошо, Привлекательность: Средне Количество ваших смертей: 71 Количество ваших смертей от руки других игроков: 4 Количество игроков, убитых вами: 16 Сопротивление огню : 26 Сопротивление воде : 31 Сопротивление воздуху: 31 Сопротивление земле : 26 Сопротивление разуму : 0 Слава: 2760 Вы состоите в клане "Дети Рассвета". Ваш клановый ранг - "ветеран". Вы имеете 464(464) единиц здоровья, 122(122) энергетических единиц. Восстановление здоровья -- 105% от нормы. Восстановление энергии -- 105% от нормы. Вам покровительствуют силы Света. Вы чувствуете здесь покой и умиротворенность. Вы набрали 14966781 опыта и имеете 4903(3600) монеты. Вам надо набрать 6033219 опыта, чтобы достичь следующего уровня. Вы играете 33 дня и 11 часов. У вас есть 1 тренировка. Вы стоите. Счетчик: 0(0) Адреналин :3 Список жертв: Самгис (3 тиков) Наджат (16 тиков) Ристайл (16 тиков) Ратор (16 тиков) Аффекты: видеть невидимое полет -:- TICK 464H 122V Вых:ВЮ(З)> гг Количество ваших смертей: 71 Вы сказали группе: "Количество ваших смертей: 71" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Гы! (с) Акнойл Тэйгис сказал группе: "гы" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> улыб Вы тепло улыбнулись. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> см Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь отдыхает здесь. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Тэйгис выбросил пульсирующий свиток возврата. Акнойл взял пульсирующий свиток возврата. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> эк Вы используете: <используется для освещения> небольшая медная лампа [великолепное] <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький деревянный щит [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл тепло улыбнулся. Акнойл прекратил отдыхать и поднялся на ноги. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> осм коп Созданное для погибели противника, это копье так и просится к вам в руки. Вещь выглядит очень старой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). Требует знаний в области 'копья и пики'. копье охранника в очень хорошем состоянии. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Окончив занятия, Акнойл с улыбкой убрал свои таблички. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> хм я Вы хмуро оглядели себя и расстроились. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:ВЮ(З)> см Центральная комната Войдя в центральный зал, вы с удивлением отметили, что его размеры уступают прихожей, хоть это и центральная комната дома. Но, вполне возможно, что хозяин добился этого эффекта с помощью магии для придания уюта своему жилищу. И ему это удалось: вы чувствуете расслабленность, умиротворенность, все ваше желание воевать или заниматься чем-либо кроме отдыха и неспешной беседы растворилось без следа. Расписка конюха Груни лежит тут на земле. Переносной деревянный ящик стоит здесь. [2] Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета летает тут. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Отшельник стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл хитро прищурился. Интересно, что у него на уме? -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:ВЮ(З)> гг утро веселое :о) Вы сказали группе: "утро веселое :о)" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Акнойл сказал группе: "они у лекаря" Тэйгис сказал группе: "да уматно :)" -:- TICK Пандияр сказал группе: "--- Флая нет ---" Тэйгис взял дневной рацион из переносного деревянного ящика. Пандияр взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Тэйгис съел дневной рацион. Пандияр съел кусок черного хлеба. Акнойл сказал группе: "дееее" Тэйгис сказал группе: "хорошо что они не знают о агре :)" Тэйгис выбросил маленький кусочек мяса. Акнойл утвердительно кивнул Тэйгису. Акнойл сказал группе: "за ним" Акнойл сказал группе: "мист" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> гг :о) Вы сказали группе: ":о)" 464H 122V Вых:ВЮ(З)> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'невесомая табличка', начальная ставка 150 монет. Тэйгис сказал группе: "че за венок еще" -:- TICK in 10 seconds Акнойл сказал группе: "опа" Акнойл сказал группе: "до нас идут" Акнойл улетел на восток. Пандияр ушел на восток. Лестница на чердак Вы стоите в начале довольно крутой лестницы, ведущей наверх. Здесь еще светло, но сверху на вас веет прохладой и сухим воздухом с явным запахом многолетней пыли. Лестница довольно узка, и на ней с трудом могут плечом к плечу разместиться двое. Маленький деревянный щит лежит здесь. Труп Самгиса лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. [2] Связка ключей лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с запада. 464H 121V Вых:З^> Акнойл сказал группе: "готовсь" -:- TICK 464H 122V Вых:З^> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'невесомая табличка' выставляется первый раз (Ставок нет). Пандияр выпил чистой воды из фляги для воды. 464H 122V Вых:З^> гг те же? Вы сказали группе: "те же?" 464H 122V Вых:З^> см Лестница на чердак Вы стоите в начале довольно крутой лестницы, ведущей наверх. Здесь еще светло, но сверху на вас веет прохладой и сухим воздухом с явным запахом многолетней пыли. Лестница довольно узка, и на ней с трудом могут плечом к плечу разместиться двое. Маленький деревянный щит лежит здесь. Труп Самгиса лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. [2] Связка ключей лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. 464H 122V Вых:З^> Тэйгис прекратил использовать темный двуручный меч. Тэйгис взял напиток видения невидимых в левую руку. Тэйгис залпом осушил напиток видения невидимых. Глаза Тэйгиса на миг приобрели золотистый оттенок. Акнойл закрыл дверь. 464H 122V Вых:(З)^> Тэйгис взял темный двуручный меч в обе руки. Акнойл запер дверь. Акнойл сказал группе: "да" Тэйгис сказал группе: "ооо хэдэ идет" Акнойл сказал группе: "кто есть хэдз?" Тэйгис сказал группе: "может рекол кто не агр ? :)" Акнойл хмуро сдвинул брови. 464H 122V Вых:(З)^> гг :о) Вы сказали группе: ":о)" 464H 122V Вых:(З)^> см Лестница на чердак Вы стоите в начале довольно крутой лестницы, ведущей наверх. Здесь еще светло, но сверху на вас веет прохладой и сухим воздухом с явным запахом многолетней пыли. Лестница довольно узка, и на ней с трудом могут плечом к плечу разместиться двое. Маленький деревянный щит лежит здесь. Труп Самгиса лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. [2] Связка ключей лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Харадрим Тэйгис летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь летает тут. 464H 122V Вых:(З)^> Акнойл сказал группе: "кто хэдз?" Тэйгис сказал группе: "кто хэдз" Тэйгис сказал группе: "друд киев" Пандияр произнес магические слова: 'массовая невидимость'. Тэйгис медленно растворился в воздухе. Вы исчезли. Пандияр медленно растворился в воздухе. Акнойл медленно растворился в воздухе. Акнойл сказал группе: "опа" -:- TICK in 10 seconds Аукцион: Лот #0: Вещь - 'невесомая табличка' выставляется второй раз (Ставок нет). Пандияр произнес магические слова: 'массовая защита'. Перед Тэйгисом на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Перед вами на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Вы почувствовали волшебную защиту. Перед Пандияром на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Перед Акнойлом на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Тэйгис сказал группе: "их скорей всего 5" Акнойл сказал группе: "баш ее" Акнойл заговорщически подмигнул вам. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'невесомая табличка', новая ставка 200 монет. -:- TICK Акнойл сказал группе: "ок, рекол зв" Пандияр произнес магические слова: 'сила'. На ваших глазах мышцы Акнойла увеличились в размерах, налились силой и упругостью. Акнойл произнес магические слова: 'редитус кантио'. Акнойл исчез. Тэйгис прекратил использовать темный двуручный меч. Тэйгис взял свиток возврата в левую руку. Тэйгис зачитал свиток возврата. Тэйгис исчез. Пандияр взял свиток возврата в левую руку. Пандияр зачитал свиток возврата. Пандияр исчез. 464H 122V Вых:(З)^> Ваши руки уже заняты. Вы зачитали пульсирующий свиток возврата, который испарился. Светлая улица Вы дошли до северного конца Светлой улицы. Улица в этом месте упирается в парк, расположенный чуть севернее. Впрочем, через парк ведет тихая тенистая аллея, и вы вполне можете пройти по ней дальше. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. 464H 122V Вых:СЮ> Пандияр сказал группе: "--- СРЕКОЛИЛСЯ ---" Пандияр взял свиток возврата из переносного деревянного ящика. Пандияр ушел на юг. Тэйгис прилетел с севера. 464H 122V Вых:СЮ> ю Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. 464H 121V Вых:СВЮЗ> ю Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. Здесь живут самые богатые люди деревни. Это видно даже по заборам, которыми обнесены их дома. Заборы не просто сложены на совесть, но и красивы. 464H 121V Вых:СЮ> ю Светлая улица Вы идете по широкой улице деревни. На востоке находится дом старейшины. На западе - дом крестьянина; судя по дому, хозяин его очень богат по здешним меркам. Улица продолжается на север и на юг. 464H 120V Вых:СВЮЗ> ю Светлая улица С Центральной площади вы вышли на большую улицу. Тут светло и чисто, улица полностью оправдывает свое название. Она продолжается на север, а также ведет к Центральной площади на юге. На западе вы видите чудесный парк, а на востоке видна стена местного банка. 464H 119V Вых:СВЮЗ> ю Тэйгис прилетел с севера. Центральная площадь Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. 464H 118V Вых:СВЮЗ> Вы аккуратно наполнили флягу для воды из фонтана. 464H 118V Вых:СВЮЗ> з Центральная улица По характерному шуму ясно, что вы находитесь недалеко от центра деревни, где, по всей вероятности, собирается много народа. Улица продолжается на восток и на запад, причем на востоке она заметно расширяется. На юге видна стена довольно большого жилого дома, а на севере начинается небольшой сквер. 464H 117V Вых:СВЗ> з Центральная улица Вы идете по широкой оживленной улице. Мимо вас проходят люди, спеша по своим делам. А ведь эта деревня больше, чем кажется на первый взгляд... Улица продолжается на восток и на запад, а на юге находится жилой дом. Сельский юноша проходит мимо вас. 464H 116V Вых:ВЮЗ> з Центральная улица Вы идете по самой большой улице Тин-Караса. Мимо вас не спеша проходят жители. На севере расположен штаб местных охранников, на западе находятся ворота деревни. На юге вырос огромный черный сарай, откуда доносится ржание лошадей. Улица продолжается на восток. 464H 116V Вых:СВЮЗ> з Западные ворота Вы подошли к западным воротам небольшой деревеньки; на их створках написано название деревни: "Тин-Карас". Ворота крепкие и надежные, как и окружающая деревню стена. Здешние жители неплохо потрудились, чтобы защитить себя, и теперь могут не слишком опасаться за свою жизнь, если сумеют сохранить нейтралитет по отношению к Мордору и Гондору. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Человек Питог отдыхает здесь. Часовой стоит на воротах, охраняя деревню. 464H 115V Вых:ВЮ> з Вы не можете идти в этом направлении... 464H 115V Вых:ВЮ> Тэйгис прилетел с востока. Тэйгис взял темный двуручный меч в обе руки. 464H 118V Вых:ВЮ> Тэйгис сказал группе: "среди нас барберы еще есть ?" 464H 122V Вых:ВЮ> гг неа Вы сказали группе: "неа" 464H 122V Вых:ВЮ> Готмог сказал всем: "капусты куплю" 464H 122V Вых:ВЮ> см Западные ворота Вы подошли к западным воротам небольшой деревеньки; на их створках написано название деревни: "Тин-Карас". Ворота крепкие и надежные, как и окружающая деревню стена. Здешние жители неплохо потрудились, чтобы защитить себя, и теперь могут не слишком опасаться за свою жизнь, если сумеют сохранить нейтралитет по отношению к Мордору и Гондору. Харадрим Тэйгис (невидимый) летает тут. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Человек Питог отдыхает здесь. Часовой стоит на воротах, охраняя деревню. 464H 122V Вых:ВЮ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'невесомая табличка' выставляется первый раз за 200 монет. Акнойл прилетел с востока. Окончив занятия, Акнойл с улыбкой убрал свои таблички. Акнойл улетел на юг. Пандияр ушел на юг. Западный берег Андуина Вы идете по низкому, затопленному водой берегу Андуина. Если тут сейчас так сыро, то что же будет весной, когда уровень воды в реке поднимется? Наверное, Андуин затопит все на несколько миль. Несмотря на эту опасность, местные жители рискнули построить тут неплохо укрепленную деревеньку, ворота которой Вы видите на севере. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 121V Вых:СЮ> Акнойл улетел на юг. Пандияр ушел на юг. Западный берег Андуина Вы стоите на широкой дороге, некогда соединявшей Осгилиат с Минас-Тиритом. Восточнее вы видите последний уцелевший мост через Андуин. Вы видите две небольшие башни: одну чуть севернее, другую чуть южнее. Вероятно, их построили -:- TICK in 10 seconds для защиты моста. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. (летит) Маленькая птичка перелетает тут с места на место. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с севера. 464H 119V Вых:СВЗ> Акнойл улетел на восток. Пандияр ушел на восток. Мост через Андуин Вы стоите на небольшом мосту. Он сделан с таким расчетом, чтобы в случае необходимости его можно было легко разрушить. Посреди моста сооружена высокая баррикада, и она усиленно охраняется. Посмотрев на запад, Вы понимаете, что две стоящие там небольшие башни построены специально для того, чтобы защищать мост - с них простреливается каждая точка на подходах к мосту. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (невидимый) стоит здесь. ...вокруг летает маленький светящийся шарик. Акнойл, Мертвый Дикарь (невидимый) летает тут. Вы последовали за Акнойлом. Тэйгис прилетел с запада. ............ В принципе и все ... сидели в портовом, сняли даже шкатулку :о)) Вот мое появление в ТК в залах :о)) 450H 117V Вых:З> Фаниус пришел с запада. Фаниус нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Фаниус ищет чьи-то следы. 450H 120V Вых:З> Фаниус посмотрел на вас. 450H 122V Вых:З> Фаниус ушел на запад. 450H 122V Вых:З> ск Ритор Фаниус нагнулся и внимательно осмотрел землю. Стены заглушили ваши слова. 450H 122V Вых:З> з Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. 450H 121V Вых:СВЮЗ> ск Ритор Фаниус нагнулся и внимательно осмотрел землю. Вы сказали Риторэ: "Фаниус нагнулся и внимательно осмотрел землю." 450H 121V Вых:СВЮЗ> ск ритор :о)) Вы сказали Риторэ: ":о))" 450H 122V Вых:СВЮЗ> см Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. 450H 122V Вых:СВЮЗ> Дельвион пришел с юга. [ООС] Фаниус: джурамарище ты куда Ж) 450H 122V Вых:СВЮЗ> в Тихий зал В этом зале царит тишина и покой. Лишь иногда неосторожный порыв воздуха нарушит молчание тихим шелестом цветов, растущих в древних вазах возле стен. Неяркий свет, пробивающийся сквозь витражи, лишь слегка освещает зал, оставляя его в плену теней. Статуя бойцу Колрагу стоит здесь. Гранитный памятник Хурикану стоит посреди зала. 450H 121V Вых:З> эк Вы используете: Ничего. 450H 122V Вых:З> см Тихий зал В этом зале царит тишина и покой. Лишь иногда неосторожный порыв воздуха нарушит молчание тихим шелестом цветов, растущих в древних вазах возле стен. Неяркий свет, пробивающийся сквозь витражи, лишь слегка освещает зал, оставляя его в плену теней. Статуя бойцу Колрагу стоит здесь. Гранитный памятник Хурикану стоит посреди зала. 450H 122V Вых:З> Дельвион пришел с запада. Дельвион ушел на запад. 450H 122V Вых:З> ск Ритор я в тихом зале Стены заглушили ваши слова. 450H 122V Вых:З> з Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. Дельвион, Боевой Старикашка стоит здесь. 450H 121V Вых:СВЮЗ> ск Ритор я в тихом зале Вы сказали Риторэ: "я в тихом зале" 450H 121V Вых:СВЮЗ> ю Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Крупный булыжник лежит на земле. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 450H 120V Вых:СВЮЗ> ю Магазин, торгующий могуществом Вы вошли в небольшой магазин и поразились странной пустоте, царящей здесь. Нигде не видно и следа каких-либо товаров, лишь высокий человек стоит посреди комнаты. Поразмыслив, вы поняли, что это легендарный магазин, в котором вы сможете за славу прикупить себе тренировок или повысить свои умения (справка слава). Продавец могущества торгует тут за славу. 450H 120V Вых:С> с Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Крупный булыжник лежит на земле. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 450H 119V Вых:СВЮЗ> а Аффекты: 450H 119V Вых:СВЮЗ> ск Ритор АФК Вы сказали Риторэ: "АФК" 450H 122V Вых:СВЮЗ> Риторэ сказал вам: "де ты????" [ООС] кто-то: ви а лив ин елло субмарин... Риторэ прилетел с севера. Риторэ прекратил использовать повязку для волос. Риторэ прекратил использовать яловые сапоги. Риторэ прекратил использовать светящийся браслет. Риторэ дал вам светящийся браслет. Риторэ дал вам яловые сапоги. Риторэ дал вам повязку для волос. Риторэ дал вам переносной деревянный ящик. Риторэ дал вам переносной деревянный ящик. Риторэ дал вам копье охранника. Риторэ улетел на север. Кригал пришел с севера. Кригал присел отдохнуть. Кригал с большой аккуратностью смазал короткий меч ядом из своего арсенала. Кригал выбросил короткий меч. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Кригал посмотрел на вас. Паразон сказал вам: "отафкало я" Паразон сказал вам: "вы ет, шпам то из моего инва забирать будете ?)" Кригал прекратил использовать легкий шлем из кусков кожи. Кригал надел легкий шлем из кусков кожи на голову. [ООС] Элхофор: ента... темный маг 15 поквестит Булыжник рассыпался в пыль, и его унес ветер. Кригал попытался наложить себе повязки, но получилось не совсем удачно. Неудачно наложенные повязки причинили боль Кригалу. Паразон сказал вам: "и еще: чек КР доска и отпости" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. [ООС] Беар: друд 18 поквестит Кригал прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Кригал ушел на восток. Кригал пришел с востока. Кригал ушел на север. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Сколло пришел с севера. Сколло посмотрел на вас. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Сколло ушел на север. Варолд пришел с севера. Варолд присел отдохнуть. 450H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: копье охранника переносной деревянный ящик [2] повязка для волос яловые сапоги светящийся браслет 450H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 450H 122V Вых:СВЮЗ> воор коп Вы вооружились копьем охранника. 450H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 450H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: переносной деревянный ящик [2] повязка для волос яловые сапоги светящийся браслет 450H 122V Вых:СВЮЗ> над сап Вы обулись в яловые сапоги. 450H 122V Вых:СВЮЗ> з Вестибюль магазина "Заоблачный путь" Это один большой магазин, который делится на три отдела. С запада от вас находится отдел "Не грусти - Похрусти", где можно купить некоторые экзотические напитки и кушанья. С севера прямо на вас смотрит вывеска "Ритуальные Услуги"; тут можно подобрать что-нибудь к свадьбе или похоронам. А на юге расположилась маленькая сувенирная лавочка, но что вы можете найти там, не знает никто. 450H 121V Вых:СВЮЗ> в Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 450H 121V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 450H 121V Вых:СВЮЗ> Кригал пришел с севера. 450H 122V Вых:СВЮЗ> Кригал присел отдохнуть. Кригал прекратил отдыхать и поднялся на ноги. 450H 122V Вых:СВЮЗ> ск ритор тут Вы сказали Риторэ: "тут" 450H 122V Вых:СВЮЗ> вк все Вы взяли флягу для воды из переносного деревянного ящика. Вы взяли штаны охранника из переносного деревянного ящика. Вы взяли позолоченную трубку из переносного деревянного ящика. Вы взяли маленький блестящий щит из переносного деревянного ящика. Вы взяли шкуру шустрой крысы из переносного деревянного ящика. Вы взяли флягу для воды из переносного деревянного ящика. 450H 122V Вых:СВЮЗ> над все Вы набросили шкуру шустрой крысы на плечи. Вы начали использовать маленький блестящий щит как щит. Вы взяли позолоченную трубку в зубы. Вы надели штаны охранника на ноги. Вы надели повязку для волос на голову. Вы надели светящийся браслет на правое запястье. 450H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Человек Кригал стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 452H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ок Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): Ничего. 457H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Человек Кригал стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 457H 122V Вых:СВЮЗ> оч Вы Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета, Воин 26 уровня. Вам 38 лет. До вашего дня рождения осталось 5 месяцев 21 дней 12 часов. Ваше имя в различных падежах: Торианд/Торианда/Торианду/Торианда/Ториандом/Торианде Ваш E-mail: alexandro@underworld.ru Слава: 2760 Вы состоите в клане "Дети Рассвета". Ваш клановый ранг - "ветеран". Вы имеете 457(457) единиц здоровья, 122(122) энергетических единиц. Восстановление здоровья -- 85% от нормы. Восстановление энергии -- 85% от нормы. Вам покровительствуют силы Света. Вы чувствуете здесь покой и умиротворенность. Вы набрали 14980458 опыта и имеете 5589(3600) монет. Вам надо набрать 6019542 опыта, чтобы достичь следующего уровня. Вы играете 33 дня и 12 часов. У вас есть 1 тренировка. Вы стоите. Счетчик: 0(0) Аффекты: 457H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Человек Кригал стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 457H 122V Вых:СВЮЗ> сн шкур Вы прекратили использовать шкуру шустрой крысы. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: шкура шустрой крысы фляга для воды [2] переносной деревянный ящик [2] 457H 122V Вых:СВЮЗ> оч Вы Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета, Воин 26 уровня. Вам 38 лет. До вашего дня рождения осталось 5 месяцев 21 дней 12 часов. Ваше имя в различных падежах: Торианд/Торианда/Торианду/Торианда/Ториандом/Торианде Ваш E-mail: alexandro@underworld.ru Слава: 2760 Вы состоите в клане "Дети Рассвета". Ваш клановый ранг - "ветеран". Вы имеете 457(457) единиц здоровья, 122(122) энергетических единиц. Восстановление здоровья -- 105% от нормы. Восстановление энергии -- 105% от нормы. Вам покровительствуют силы Света. Вы чувствуете здесь покой и умиротворенность. Вы набрали 14980458 опыта и имеете 5589(3600) монет. Вам надо набрать 6019542 опыта, чтобы достичь следующего уровня. Вы играете 33 дня и 12 часов. У вас есть 1 тренировка. Вы стоите. Счетчик: 0(0) Аффекты: 457H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Человек Кригал стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 457H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на голову> повязка для волос [великолепное] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький блестящий щит [хорошее] ...мягко светится <надето на запястье> светящийся браслет [очень плохое] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 457H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр пришел с севера. Пандияр ушел на юг. Варолд прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Пандияр пришел с юга. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 457H 122V Вых:СВЮЗ> сн бр Вы прекратили использовать светящийся браслет. 457H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр присел отдохнуть. 457H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Человек Кригал стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Харадрим Варолд стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 457H 122V Вых:СВЮЗ> Варолд ушел на север. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск ритор у лекаря я .. ты мне не все отдал Вы сказали Риторэ: "у лекаря я .. ты мне не все отдал" 457H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр потерял связь. Кригал с большой аккуратностью смазал короткий меч ядом из своего арсенала. Кригал выбросил короткий меч. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон да убили уже всех Вы сказали Паразону: "да убили уже всех" 457H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр вернулся. Кригал выбросил короткий меч. Кригал взял короткий меч. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'длинный буковый шест', начальная ставка 1 монета. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный буковый шест' снята с аукциона владельцем. -:- TICK in 10 seconds Паразон сказал вам: "ет я наю" Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Паразон сказал вам: "у ми гора стуфу" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Варолд пришел с севера. Варолд присел отдохнуть. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон ??? Вы сказали Паразону: "???" -:- TICK in 10 seconds 457H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на голову> повязка для волос [великолепное] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький блестящий щит [хорошее] ...мягко светится <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 457H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр прекратил отдыхать и поднялся на ноги. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] Вы сказали Паразону: "<надето на ноги> штаны охранника [хорошее]" 457H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Паразон сказал вам: "акнойл сгрузил после ПК мне стуфф" Варолд прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Варолд попытался наложить себе повязки, но получилось не совсем удачно. Неудачно наложенные повязки причинили боль Варолду. Варолд присел отдохнуть. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон :о))) Варолд тяжело вздохнул. 457H 122V Вых:СВЮЗ> Вы сказали Паразону: ":о)))" Варолд утешил себя. 457H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. [2] Харадрим Варолд отдыхает здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек Кригал стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Лекарь стоит тут посреди комнаты. 457H 122V Вых:СВЮЗ> Паразон сказал вам: "и чо мне с ним делать ?)" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон стой пока с ним Вы сказали Паразону: "стой пока с ним " 457H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Короткий меч лежит в пыли. [2] Харадрим Варолд отдыхает здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек Кригал стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Лекарь стоит тут посреди комнаты. 457H 122V Вых:СВЮЗ> Паразон сказал вам: "но вот коготь делры я имхо в офф вазьму ж)" 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон гы Вы сказали Паразону: "гы" 457H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'шкура чернобурки', начальная ставка 100 монет. Паразон сказал вам: "бубубу ет прайм ж)" Варолд прекратил отдыхать и поднялся на ноги. -:- TICK in 10 seconds Варолд ушел на север. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. Кригал взял дневной рацион из переносного деревянного ящика. У вас нет 'рацион'. Кригал съел дневной рацион. Кригал прекратил использовать легкий шлем из кусков кожи. Кригал надел легкий шлем из кусков кожи на голову. Кригал аккуратно перевязал себя. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'шкура чернобурки' выставляется первый раз (Ставок нет). Паразон сказал вам: "круглый боевой щит хмммм" Паразон сказал вам: "резное копье *чеса я" Кригал ушел на север. Паразон сказал вам: "легкие зеленые наручи *дум" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK in 10 seconds 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон с джаронта Вы сказали Паразону: "с джаронта" 457H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон стаф Вы сказали Паразону: "стаф" 457H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'шкура чернобурки' выставляется второй раз (Ставок нет). Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'шкура чернобурки', новая ставка 150 монет. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'шкура чернобурки' продана за 150 монет. Аукцион: Лот #0: Вещь продана владельцем по текущей ставке, не дожидаясь окончания аукциона. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK in 10 seconds Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем. -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Самгис вернулся. Самгис прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Самгис улетел на север. -:- TICK in 10 seconds 457H 122V Вых:СВЮЗ> кто Рито Смертные: -------- Черный урх Риторэ Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 457H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 457H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: светящийся браслет шкура шустрой крысы фляга для воды [2] переносной деревянный ящик [2] 457H 122V Вых:СВЮЗ> ок Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): Ничего. 457H 122V Вых:СВЮЗ> осм 2.я Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): маленький деревянный щит островерхий шлем светло-коричневый кожаный доспех массивная цепь 457H 122V Вых:СВЮЗ> вз все 2.я Вы взяли маленький деревянный щит из переносного деревянного ящика. Вы взяли островерхий шлем из переносного деревянного ящика. Вы взяли светло-коричневый кожаный доспех из переносного деревянного ящика. Вы взяли массивную цепь из переносного деревянного ящика. 457H 122V Вых:СВЮЗ> над все Вы надели массивную цепь на шею. Вы надели светло-коричневый кожаный доспех на тело. Вы не можете носить еще что-нибудь на голове. Вы уже используете щит. Вы надели светящийся браслет на правое запястье. Вы набросили шкуру шустрой крысы на плечи. 457H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> повязка для волос [великолепное] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький блестящий щит [хорошее] ...мягко светится <наброшено на плечи> шкура шустрой крысы [очень хорошее] <надето на запястье> светящийся браслет [очень плохое] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 457H 122V Вых:СВЮЗ> сн бо Вы не используете 'бо'. 458H 122V Вых:СВЮЗ> осм 2.я Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): Ничего. 458H 122V Вых:СВЮЗ> ок Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): Ничего. 458H 122V Вых:СВЮЗ> брос ящ Вы выбросили переносной деревянный ящик. 459H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: островерхий шлем маленький деревянный щит фляга для воды [2] переносной деревянный ящик 459H 122V Вых:СВЮЗ> сн пов Вы прекратили использовать повязку для волос. 459H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 457H 122V Вых:СВЮЗ> над шл Вы надели островерхий шлем на голову. 457H 122V Вых:СВЮЗ> перевяз Вы аккуратно перевязали себя. 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Короткий меч лежит в пыли. [2] Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький блестящий щит [хорошее] ...мягко светится <наброшено на плечи> шкура шустрой крысы [очень хорошее] <надето на запястье> светящийся браслет [очень плохое] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто клан Смертные: -------- *Дети Рассвета* Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета *Дети Рассвета* Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета Всего 0 бессмертных и 2 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. -:- TICK in 10 seconds -:- TICK 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. -:- TICK in 10 seconds Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто пк Смертные: -------- *Дети Рассвета* Толстячок (ДР) Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета (ПК) Дельвион, Боевой Старикашка (ПК) *Дети Рассвета* Стойкий (ДР) Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета (ПК) [ Охотники] Штурмовик (КИЕВ паладин) Фаниус, Борец с Серостью Мира (ПК) Харадрим (ВН варвар) Тэйгис (ПК) Сонный Паразон, Верховный главнокомандующий отряда Хомяков Северного Леса (ПК) Харадрим Атлидо (ПК) [ Охотники] Хищница (КИЕВ) Хэдз, Ассасинка в Законе (ПК) Всего 0 бессмертных и 8 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> Паразон сказал вам: "отпости на доске на счет мира с АТ тады" Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Вы вновь можете использовать умение 'перевязка'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK in 10 seconds Вы хотите есть. Вы хотите пить. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Варолд пришел с севера. Варолд присел отдохнуть. -:- TICK in 10 seconds Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Амфит пришел с севера. Амфит ушел на юг. Амфит пришел с юга. Амфит ушел на север. -:- TICK in 10 seconds Элхофор сказал всем: "Кадок, телл!" -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Пандияр потерял связь. Пандияр вернулся. Атлидо пришел с севера. Атлидо присел отдохнуть. Атлидо закатил глаза и полностью расслабился. -:- TICK in 10 seconds Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Паразон пришел с севера. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Паразон взял короткий меч. Паразон взял короткий меч. Паразон дал короткий меч лекарю. Паразон дал короткий меч лекарю. Паразон начал подмигивать всем подряд. Атлидо посмотрел на Паразона. Паразон тоскливо заныл: "Бомжую :( А что поделать?" Паразон посмотрел на Атлидо. Паразон тяжело вздохнул. Атлидо прекратил использовать порванный плащ. Атлидо попытался починить порванный плащ, но лишь еще больше сломал его. Атлидо попытался починить порванный плащ, но лишь еще больше сломал его. Атлидо умело починил порванный плащ, теперь он выглядит намного лучше. Атлидо попытался починить порванный плащ, но лишь еще больше сломал его. Атлидо умело починил порванный плащ, теперь он выглядит намного лучше. Атлидо набросил порванный плащ на плечи. Пандияр потерял связь. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Паразон ушел на запад. -:- TICK in 10 seconds Атлидо прекратил использовать небольшой топорик. Атлидо прекратил использовать прочный топор с удобной рукояткой. Атлидо взял двуручный меч в обе руки. Атлидо умело починил прочный топор с удобной рукояткой, теперь он выглядит намного лучше. Атлидо умело починил небольшой топорик, теперь он выглядит намного лучше. Атлидо прекратил использовать двуручный меч. Атлидо взял небольшой топорик в левую руку. Атлидо вооружился прочным топором с удобной рукояткой. Пандияр вернулся. -:- TICK Атлидо прекратил использовать магический кристалл. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Атлидо умело починил магический кристалл, теперь он выглядит намного лучше. Атлидо надел магический кристалл на правое запястье. Паразон пришел с запада. Атлидо прекратил использовать железные поножи. Паразон дал кожаные перчатки лекарю. Атлидо умело починил железные поножи, теперь они выглядят намного лучше. Паразон дал дорожные сапоги лекарю. Паразон потрогал себя. Вроде, все на месте. Атлидо надел железные поножи на ноги. Атлидо надел старую робу на тело. 464H 122V Вых:СВЮЗ> прикпя шок Вы сказали Пандияру: "Er45Y7o8: шок" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Сонный Паразон, Верховный главнокомандующий отряда Хомяков Северного Леса стоит здесь. Харадрим Атлидо отдыхает здесь. [AFK] Харадрим Варолд отдыхает здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хрю Хрю-хрю-хрю! 464H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький блестящий щит [хорошее] ...мягко светится <наброшено на плечи> шкура шустрой крысы [очень хорошее] <надето на запястье> светящийся браслет [очень плохое] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:СВЮЗ> Паразон сонно потянулся и зевнул. Атлидо прекратил использовать старую робу. 464H 122V Вых:СВЮЗ> сн брас Вы прекратили использовать светящийся браслет. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Атлидо попытался починить старую робу, но лишь еще больше сломал ее. Атлидо умело починил старую робу, теперь она выглядит намного лучше. 464H 122V Вых:СВЮЗ> буб Бу-бу-бу... 464H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Атлидо надел старую робу на тело. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ск паразон сань работы полно Вы сказали Паразону: "сань работы полно" -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> [ООС] Паразон: танцуем танец живота!!! (с) Red Elvises Паразон сказал вам: "аки" Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Паразон сказал вам: "а те жабра?" Паразон сказал вам: "где точнее.." Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Паразон сказал вам: "лан, за сим откланиваюсь.." Атлидо сказал: "список" -:- TICK in 10 seconds Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Атлидо сказал: "3" Лекарь нараспев произнес несколько слов. Атлидо плавно поднялся в воздух. Атлидо прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Атлидо улетел на север. Паразон ушел на север. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Варолд прекратил отдыхать и поднялся на ноги. -:- TICK in 10 seconds Варолд ушел на север. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK in 10 seconds Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. -:- TICK in 10 seconds Атлидо прилетел с севера. Атлидо присел отдохнуть. -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Пандияр потерял связь. Атлидо сказал: "4" Лекарь нараспев произнес несколько слов. Пандияр вернулся. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Варолд пришел с севера. Кто-то сказал: "1" Лекарь нараспев произнес несколько слов. 464H 122V Вых:СВЮЗ> прикпя шок Вы сказали Пандияру: "Er45Y7o8: шок" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр в шоке. Варолд попытался наложить себе повязки, но получилось не совсем удачно. Неудачно наложенные повязки причинили боль Варолду. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Тэйгис сказал вам: "где джа ?" Варолд присел отдохнуть. Варолд закатил глаза и полностью расслабился. Варолд тяжело вздохнул. 464H 122V Вых:СВЮЗ> прикпя кус я Вы сказали Пандияру: "Er45Y7o8: кус я" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр дико заверещал. Похоже, он прикусил себе язык. Пандияр сказал вам: "Er45Y7o8: охр панди" 464H 122V Вых:СВЮЗ> ск тэйгис хз ... Вы сказали Тэйгису: "хз ..." -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> Амфит пришел с севера. Амфит ушел на юг. Амфит пришел с юга. Действие перевязки закончилось. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Амфит посмотрел на Пандияра. Амфит посмотрел на вас. Пандияр посмотрел на Амфита. Амфит ушел на север. -:- TICK in 10 seconds Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Тэйгис сказал вам: "киев к фонтану зовет" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ск тэйгис гы Вы сказали Тэйгису: "гы" 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто Бессмертные: ------------ [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Ученик Финве, Потерявший Жизнь [ Охотники] (ур 34) [ Валар ] Злыдень Стохе, В поисках своей Музы [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Черный урх Риторэ *Дети Рассвета* Толстячок (ДР) Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Дельвион, Боевой Старикашка Рохиррим Аргсон Энт Клавинт Пещерный орк Жуычоу Урук-Хай Дардлок [ Охотники] Нольдо Амфит Человек (ДР Зирт) Элхофор *Дети Рассвета* Стойкий (ДР) Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Человек Тардор Рохиррим Морбоу Человек Тирлен Харадрим (ВН варвар) Тэйгис Сонный Паразон, Верховный главнокомандующий отряда Хомяков Северного Леса Человек Тоэлурф Харадрим Варолд Харадрим Редлок Харадрим Атлидо Всего 3 бессмертных и 19 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗ> (ДР) Пандияр потерял связь. -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Пандияр вернулся. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Пандияр начал следовать за вами. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ск тэйгис ну .. хитрые они Вы сказали Тэйгису: "ну .. хитрые они" 464H 122V Вых:СВЮЗ> группа все Пандияр был принят в вашу группу. 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> с 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы уже стоите. 464H 122V Вых:СВЮЗ> с Пандияр пришел с юга. Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. 464H 121V Вых:СВЮЗ> ю Пандияр пришел с севера. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Тэйгис сказал вам: ":)" 464H 121V Вых:СВЮЗ> ск тэйгис много их? Вы сказали Тэйгису: "много их?" 464H 121V Вых:СВЮЗ> кто Бессмертные: ------------ [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Ученик Финве, Потерявший Жизнь [ Охотники] (ур 34) [ Валар ] Злыдень Стохе, В поисках своей Музы [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- *Дети Рассвета* Толстячок (ДР) Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Черный урх Риторэ Дельвион, Боевой Старикашка Рохиррим Аргсон Энт Клавинт Пещерный орк Жуычоу Урук-Хай Дардлок [ Охотники] Нольдо Амфит Человек (ДР Зирт) Элхофор *Дети Рассвета* Стойкий (ДР) Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета -:- TICK in 10 seconds 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/2) ] Человек Тардор Рохиррим Морбоу Человек Тирлен Харадрим (ВН варвар) Тэйгис Сонный Паразон, Верховный главнокомандующий отряда Хомяков Северного Леса Человек Тоэлурф Харадрим Варолд Харадрим Редлок Харадрим Атлидо Всего 3 бессмертных и 19 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ск тэйгис джар в асе Вы сказали (ВН варвар) Тэйгису: "джар в асе" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Варолд прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Варолд ушел на север. Тэйгис сказал вам: "уже нашел его" Кто-то сказал всем: "Убью каво-нить на арене" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Атлидо прилетел с севера. Атлидо выпил чистой воды из пивного бочонка. -:- TICK in 10 seconds Атлидо улетел на север. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Атлидо прилетел с севера. Пандияр потерял связь. Атлидо положил дневной рацион в переносной деревянный ящик. Атлидо заснул. Пандияр вернулся. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'длинный кинжал', начальная ставка 1000 монет. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ю Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Пандияр пришел с севера. Магазин, торгующий могуществом Вы вошли в небольшой магазин и поразились странной пустоте, царящей здесь. Нигде не видно и следа каких-либо товаров, лишь высокий человек стоит посреди комнаты. Поразмыслив, вы поняли, что это легендарный магазин, в котором вы сможете за славу прикупить себе тренировок или повысить свои умения (справка слава). Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Продавец могущества торгует тут за славу. 464H 121V Вых:С> с Пандияр пришел с юга. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Атлидо спит здесь. ...светится ярким сиянием! Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 120V Вых:СВЮЗ> с Пандияр пришел с юга. Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. 464H 120V Вых:СВЮЗ> ю Пандияр пришел с севера. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Атлидо спит здесь. ...светится ярким сиянием! Лекарь стоит тут посреди комнаты. -:- TICK in 10 seconds 464H 119V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется первый раз (Ставок нет). -:- TICK 464H 120V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. 464H 121V Вых:СВЮЗ> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется второй раз (Ставок нет). -:- TICK in 10 seconds Вы хотите есть. Вы хотите пить. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы хотите есть. Вы больше не чувствуете жажды. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Атлидо проснулся. Атлидо присел отдохнуть. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' снята с аукциона (Ставок нет). Нисар сказал всем: "Убью еще каво-нить на арене" Пандияр потерял связь. Пандияр вернулся. -:- TICK in 10 seconds Атлидо прекратил использовать черную маску в виде черепа. Атлидо умело починил черную маску в виде черепа, теперь она выглядит намного лучше. Атлидо надел черную маску в виде черепа на голову. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Пандияр сказал вам: "Er45Y7o8: с" [Дети Рассвета]: Гатлом: трям [Дети Рассвета]: Пандияр: привет [ООС] Гатлом: доброго всем 464H 122V Вых:СВЮЗ> с Пандияр пришел с юга. Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. 464H 121V Вых:СВЮЗ> ю Пандияр пришел с севера. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Атлидо отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 120V Вых:СВЮЗ> кг прывет [Дети Рассвета]: Торианд: прывет 464H 120V Вых:СВЮЗ> Нисар сказал всем: "Убью еще каво-нить на арене, через 30 сек :Р" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK in 10 seconds 464H 121V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. [Дети Рассвета]: Гатлом: Риторэ сказал вам: "привет, с писа !выхадить" [Дети Рассвета]: Гатлом: как эт понимать? 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг да [Дети Рассвета]: Торианд: да 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Пандияр: все так [Дети Рассвета]: Пандияр: ПК [Дети Рассвета]: Гатлом: что случилось? 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг киев [Дети Рассвета]: Торианд: киев 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: кто с кем как когда? Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'кошачий ошейник', начальная ставка 500 монет. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг мы утром :о) Нисар сказал всем: "Убью еще каво-нить на арене.. жду" [Дети Рассвета]: Торианд: мы утром :о) 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг их валили [Дети Рассвета]: Торианд: их валили 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: гы [Дети Рассвета]: Гатлом: они тут? 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг но и они джаронта 2 раза [Дети Рассвета]: Торианд: но и они джаронта 2 раза 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: бля 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг угу вроде дохера [Дети Рассвета]: Торианд: угу вроде дохера -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: цели? 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг милки нет [Дети Рассвета]: Торианд: милки нет 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг в писе сиди [Дети Рассвета]: Торианд: в писе сиди -:- TICK 464H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кошачий ошейник' выставляется первый раз (Ставок нет). Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг имх мстить будут [Дети Рассвета]: Торианд: имх мстить будут 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Атлидо отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хрю Хрю-хрю-хрю! 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Атлидо отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто Бессмертные: ------------ [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Золотой Глаурунг, Лучшее Порождение Мелькора [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Ученик Финве, Потерявший Жизнь [ Охотники] (ур 34) [ Валар ] Злыдень Стохе, В поисках своей Музы [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Человек Гардар *Дети Рассвета* Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета [ Воины Ночи] Харадрим Шэдзи *Дети Рассвета* Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Дельвион, Боевой Старикашка [ Охотники] Воин Намако, Несбывшиеся Надежды Зирта Черный урх Риторэ Рохиррим Аргсон 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/3) ]к 464H 122V Вых:СВЮЗ> 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто [Дети Рассвета]: (ДР) Гатлом: просвет перевязка =) Бессмертные: ------------ [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Золотой Глаурунг, Лучшее Порождение Мелькора [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Ученик Финве, Потерявший Жизнь [ Охотники] (ур 34) [ Валар ] Злыдень Стохе, В поисках своей Музы [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Человек Гардар *Дети Рассвета* Бешеный (ДР) Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета [ Воины Ночи] Харадрим (ВН варвар) Шэдзи *Дети Рассвета* Толстячок (ДР) Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Дельвион, Боевой Старикашка [ Охотники] Воин (ДР Зирт) Намако, Несбывшиеся Надежды (ДР) Зирта Черный урх Риторэ Рохиррим Аргсон 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/3) ] [ Дружина] Белый Маг Нисар Энт Клавинт Пещерный орк Жуычоу Урук-Хай Дардлок (КИЕВ) Кранк, Доходяга Древней Тьмы [ Охотники] Нольдо Амфит Харадрим Сколло *Дети Рассвета* Стойкий (ДР) Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета Человек Тардор [ Охотники] Штурмовик (КИЕВ паладин) Фаниус, Борец с Серостью Мира Рохиррим Морбоу Человек Тирлен Харадрим (ВН варвар) Тэйгис Сонный Паразон, Верховный главнокомандующий отряда Хомяков Северного Леса Человек Тоэлурф Харадрим Варолд Харадрим Редлок Харадрим Атлидо [ Охотники] Хищница (КИЕВ) Хэдз, Ассасинка в Законе Всего 4 бессмертных и 27 смертных. 2 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (2/3) ] С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Атлидо прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Атлидо улетел на север. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто Зирт Смертные: -------- [ Охотники] Воин (ДР Зирт) Намако, Несбывшиеся Надежды (ДР) Зирта Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто Зирт Смертные: -------- [ Охотники] Воин Намако, Несбывшиеся Надежды Зирта Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто Бессмертные: ------------ [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Золотой Глаурунг, Лучшее Порождение Мелькора [ Охотники] (ур 32) [ Младший Майар ] Ученик Финве, Потерявший Жизнь [ Охотники] (ур 34) [ Валар ] Злыдень Стохе, В поисках своей Музы [*Бессмертный*] (ур 32) [ Младший Майар ] Демон Готмог, Пыхающий Огнем Смертные: -------- Человек Гардар *Дети Рассвета* Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета [ Воины Ночи] Харадрим Шэдзи *Дети Рассвета* Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета Дельвион, Боевой Старикашка [ Охотники] Воин Намако, Несбывшиеся Надежды Зирта Черный урх Риторэ Рохиррим Аргсон 1 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/3) ] [ Дружина] Белый Маг Нисар Энт Клавинт Пещерный орк Жуычоу Урук-Хай Дардлок Кранк, Доходяга Древней Тьмы [ Охотники] Нольдо Амфит Харадрим Сколло *Дети Рассвета* Стойкий Торианд, Добрый Лесничий Кровавого Рассвета Человек Тардор [ Охотники] Штурмовик Фаниус, Борец с Серостью Мира Рохиррим Морбоу Человек Тирлен Харадрим Тэйгис Сонный Паразон, Верховный главнокомандующий отряда Хомяков Северного Леса Человек Тоэлурф Харадрим Варолд Харадрим Редлок Харадрим Атлидо [ Охотники] Хищница Хэдз, Ассасинка в Законе Всего 4 бессмертных и 27 смертных. 2 [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (2/3) ] С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кошачий ошейник' выставляется второй раз (Ставок нет). -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> кто киев Никого с таким именем нет. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. [Дети Рассвета]: Гатлом: цели то есть? Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кошачий ошейник', новая ставка 600 монет. [Дети Рассвета]: Пандияр: сейчас !ПК просто по миркам сидеть Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кошачий ошейник' выставляется первый раз за 600 монет. [Дети Рассвета]: Гатлом: =((( -:- TICK in 10 seconds [Дети Рассвета]: Гатлом: я думал хоть фан перед НГ буит =) Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг уже был :о) [Дети Рассвета]: Торианд: уже был :о) 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: спецом со своим сетом из под винды зашел [Дети Рассвета]: Пандияр: вообще ПК КИЕВ, сейчас есть: Кранк Фаниус Хэдз Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кошачий ошейник' выставляется второй раз за 600 монет. Варолд пришел с севера. Варолд присел отдохнуть. Пандияр потерял связь. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кошачий ошейник' продана за 600 монет. Аукцион: Лот #0: Вещь продана владельцем по текущей ставке, не дожидаясь окончания аукциона. -:- TICK in 10 seconds Пандияр вернулся. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> с Ох... Вы слишком расслаблены, чтобы сделать это.. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ю Ох... Вы слишком расслаблены, чтобы сделать это.. 464H 122V Вых:СВЮЗ> 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги. 464H 122V Вых:СВЮЗ> с Пандияр пришел с юга. Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. 464H 121V Вых:СВЮЗ> ю Пандияр пришел с севера. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 120V Вых:СВЮЗ> сн шл Вы прекратили использовать островерхий шлем. 464H 120V Вых:СВЮЗ> над шл Вы надели островерхий шлем на голову. 457H 120V Вых:СВЮЗ> перевяз Вы аккуратно перевязали себя. 464H 121V Вых:СВЮЗ> с Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем. 464H 121V Вых:СВЮЗ> ю Пандияр пришел с юга. Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Пандияр пришел с севера. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Варолд отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 119V Вых:СВЮЗ> Нисар присел отдохнуть. Варолд посмотрел на Нисара. 464H 120V Вых:СВЮЗ> [ООС] Хаатар: приветствую всех -:- TICK in 10 seconds 464H 121V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: хая [Дети Рассвета]: Хаатар: чирик-чик-чик!!! Окончив занятия, Нисар закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. -:- TICK 464H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. [Дети Рассвета]: Хаатар: чирик-чик-чик!!! спешиал фор джаронт ж) [Дети Рассвета]: Джаронт: привет :) [Дети Рассвета]: Хаатар: ж) [Дети Рассвета]: Гатлом: Джаронт ты доску читаешь? [Дети Рассвета]: Джаронт: не [Дети Рассвета]: Джаронт: пароль потерял [Дети Рассвета]: Хаатар: итак на счет мира [Дети Рассвета]: Гатлом: так вот как лидер - почитай ее мля - могу свой пасс дать Варолд прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Варолд попытался наложить себе повязки, но получилось не совсем удачно. Неудачно наложенные повязки причинили боль Варолду. Варолд присел отдохнуть. Варолд тихонько захныкал. [Дети Рассвета]: Гатлом: а то надо блин кучу всего делать -:- TICK in 10 seconds Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. [Дети Рассвета]: Джаронт: давай [ООС] Гатлом: Сатрин тут? Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт пришел с севера. Джаронт ушел на юг. Джаронт пришел с юга. Эмдир сказал всем: "Лекарь 17 ищет группу" [Дети Рассвета]: Джаронт: кто в пк был лекарь Варолд прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Дардлок пришел с севера. Нисар прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Дардлок присел отдохнуть. [ООС] Беар: светлый? Йольке пришел с севера. Йольке присел отдохнуть. Варолд ушел на север. Джаронт нетерпеливо подтолкнул Пандияра. Хорошо бы Пандияру поторопиться... Джаронт нетерпеливо подтолкнул вас. Да пусть себе толкает... :-Р Амфит прилетел с севера. -:- TICK in 10 seconds Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Окончив занятия, Дардлок с улыбкой убрал свои таблички. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Вы вновь можете использовать умение 'перевязка'. [Дети Рассвета]: Джаронт: след ми [Дети Рассвета]: Гатлом: ты де? Окончив занятия, Йольке с улыбкой убрал свои таблички. [Дети Рассвета]: Джаронт: не [Дети Рассвета]: Джаронт: сек, мы тут стуффину поделим :) [Дети Рассвета]: Джаронт: потом шо нить придумаим Гатлом пришел с севера. -:- TICK in 10 seconds Пандияр прекратил следовать за вами. Пандияр начал следовать за Джаронтом. Гатлом тепло улыбнулся и сказал: "Привет всем!" Мораддин сказал всем: "отрублю кому-нить голову на арене :Р" Гатлом начал следовать за Джаронтом. Пандияр потерял связь. Гатлом был принят в группу Джаронта. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы уже стоите. 464H 122V Вых:СВЮЗ> с Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. 464H 121V Вых:СВЮЗ> ю Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Нольдо Амфит летает тут. Человек Йольке отдыхает здесь. Урук-Хай Дардлок отдыхает здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Гы! (с) Джаронт -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 120V Вых:СВЮЗ> расп Вы распустили группу. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Джаронт многозначительно указал пальцем на себя. 464H 120V Вых:СВЮЗ> след джар Вы теперь следуете за Джаронтом. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Дардлок в знак приветствия приподнял шляпу. 464H 120V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Нольдо Амфит летает тут. Человек Йольке отдыхает здесь. Урук-Хай Дардлок отдыхает здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Пандияр вернулся. Джаронт тепло улыбнулся вам. Вы были приняты в группу Джаронта. Пандияр был принят в группу Джаронта. 464H 121V Вых:СВЮЗ> гы Гы! 464H 121V Вых:СВЮЗ> Джаронт утвердительно кивнул. Джаронт сказал группе: "во" Гатлом сказал группе: "давай стуфф =)))" 464H 121V Вых:СВЮЗ> гг еды Вы сказали группе: "еды" 464H 121V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'длинный кинжал', начальная ставка 1000 монет. Джаронт сказал группе: "щас еще Тэйгиса" 464H 122V Вых:СВЮЗ> голод У вас бурчит в животе. Ой как кушать хочется!!! 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг угу Пандияр сказал группе: "мне тоже есть пить" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы сказали группе: "угу" 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды светящийся браслет повязка для волос маленький деревянный щит фляга для воды переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом присел отдохнуть. Гатлом закатил глаза и полностью расслабился. 464H 122V Вых:СВЮЗ> пить фл Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'серебряный кинжал', начальная ставка 500 монет. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы хотите есть. Вы больше не чувствуете жажды. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'серебряный кинжал' выставляется первый раз (Ставок нет). Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 122V Вых:СВЮЗ> пить фл Вы не чувствуете жажды! 464H 122V Вых:СВЮЗ> дать фл пан см Вы дали флягу для воды Пандияру. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Нольдо Амфит летает тут. Человек Йольке отдыхает здесь. Урук-Хай Дардлок отдыхает здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. Гатлом дал вам кусок черного хлеба. Гатлом дал вам кусок черного хлеба. Гатлом дал вам кусок черного хлеба. Джаронт начал использовать маленький деревянный щит как щит. Джаронт прекратил использовать легкие зеленые наручи. Гатлом дал кусок черного хлеба Пандияру. Гатлом дал кусок черного хлеба Пандияру. Гатлом дал кусок черного хлеба Пандияру. Джаронт дал легкие зеленые наручи Гатлому. Джаронт сказал группе: "почини плиз" Гатлом надел легкие зеленые наручи на руки. Гатлом прекратил использовать легкие зеленые наручи. Амфит посмотрел на Джаронта. Дардлок тяжело вздохнул. Амфит посмотрел на Гатлома. Джаронт посмотрел на Амфита. Гатлом умело починил легкие зеленые наручи, теперь они выглядят намного лучше. Дардлок прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Дардлок ушел на север. Гатлом дал легкие зеленые наручи Джаронту. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. Пандияр съел кусок черного хлеба. У вас нет 'рацион'. Джаронт надел легкие зеленые наручи на руки. Джаронт сонно потянулся и зевнул. Гатлом посмотрел на Джаронта. Джаронт посмотрел на Амфита. Джаронт посмотрел на Гатлома. Йольке сказал: "3" Лекарь нараспев произнес несколько слов. Йольке плавно поднялся в воздух. Йольке прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Йольке улетел на север. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'серебряный кинжал' выставляется второй раз (Ставок нет). 464H 122V Вых:СВЮЗ> осм джар Джаронт тепло улыбнулся. Вы видите перед собой высокого рохиррима. *Ничего. *Вы видите перед собой гордого Роханца. Взгляд его таит в себе непредсказуемую опасность. Казалось бы, что он должен *быть добрым и дружелюбным, однако это не так. Напротив, он очень хитер и может внезапно выстрелить в Вас из своего *красивого, но в то же время смертоносного лука. Вы так и не смогли понять, почему он не вооружен копьем или пикой, как *большинство роханцев. На его одежде вы заметили странное клеймо, но так и не смогли определить, кому оно *пренадлежит. Тем не менее оно было очень красиво и изображало солнце, восходящее из-за высокой высокой горы. На минуту *вы задумались, внезапно, он спрятал лук и вытащил сияющий меч из ножен и вооружился им, затем он взял щит. Пока Вы *размышляли, он исчез, испарился, но чувство беспокойства не покидало Вас. Вы собирались уйти, но повернувшись *увидели его перед собой. Он стоял замахнувшись мечом и оскалив зубы, шипя и хмурясь... На рукояти его меча вы *разглядели полуразмытый знак, знак Кровавого Рассвета. Последнее что вы успели увидеть: * Джаронт имеет несколько легких ран. Джаронт использует: <надето на руки> легкие зеленые наручи <используется как щит> маленький деревянный щит <наброшено на плечи> кожаная рубашка <в правой руке> резное копье 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт посмотрел на вас. 464H 122V Вых:СВЮЗ> покрас Вы покраснели от смущения. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: без потерь ПК был? 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг были потери [Дети Рассвета]: Торианд: были потери 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: 2 потери [Дети Рассвета]: Джаронт: моих [Дети Рассвета]: Джаронт: Ж) 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг угу [Дети Рассвета]: Торианд: угу 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: как так? [Дети Рассвета]: Джаронт: а вот Р -:- TICK in 10 seconds [Дети Рассвета]: Гатлом: стуф вернули? [Дети Рассвета]: Джаронт: лаги лажа Пандияр съел кусок черного хлеба. Пандияр съел кусок черного хлеба. [Дети Рассвета]: Джаронт: еще и сняли [Дети Рассвета]: Гатлом: и цели дайте ми плз Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Пандияр дал вам флягу для воды. [Дети Рассвета]: Джаронт: весь киев 464H 122V Вых:СВЮЗ> дать фл пан Вы дали флягу для воды Пандияру. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' снята с аукциона (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'серебряный кинжал' снята с аукциона (Ставок нет). 464H 122V Вых:СВЮЗ> кг :о) [Дети Рассвета]: Торианд: :о) 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: а я знаю хто киев? Пандияр дал вам флягу для воды. 464H 122V Вых:СВЮЗ> аук Информация об аукционе. Вы находитесь в одной из комнат аукциона. Общее количество лотов: 3 Свободное количество лотов: 3 Лот #0: свободен Лот #1: свободен Лот #2: свободен 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды кусок черного хлеба [3] светящийся браслет повязка для волос маленький деревянный щит фляга для воды переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: щас скажу 464H 122V Вых:СВЮЗ> дать 2.фл пан Вы дали флягу для воды Пандияру. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды кусок черного хлеба [3] светящийся браслет повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> осм фл Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). Это похоже на питьевой контейнер. Вы посмотрели внутрь и увидели: Пусто. 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Нольдо Амфит летает тут. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды кусок черного хлеба [3] светящийся браслет повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> Пандияр дал вам флягу для воды. 464H 122V Вых:СВЮЗ> брос фл Вы выбросили флягу для воды. 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: фаниус, рубис, амфит, наджат, ристайл, хэдз, кранк, нигли 464H 122V Вых:СВЮЗ> е х Вы съели кусок черного хлеба. 464H 122V Вых:СВЮЗ> е х Вы съели кусок черного хлеба. 464H 122V Вых:СВЮЗ> е х Вы съели кусок черного хлеба. Вы наелись. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды светящийся браслет повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> Тэйгис пришел с севера. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хрю Хрю-хрю-хрю! 464H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал группе: "Гатлом: 1й кандидат на вылет - фаниус" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Нольдо Амфит летает тут. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Тэйгис тепло улыбнулся. Джаронт многозначительно указал пальцем на себя. -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Тэйгис начал следовать за Джаронтом. Гатлом сказал группе: "Гатлом: 2й смертник - рубиус" Тэйгис был принят в группу Джаронта. Джаронт сказал группе: ":)" Джаронт сказал группе: "не рубиус" Джаронт сказал группе: "а рубис" Тэйгис сказал группе: "есть щит ?" -:- TICK Гатлом сказал группе: "Гатлом: 2й смертник - рубис" Шэдзи сказала всем: "куплю что-нить ненужное" Джаронт сказал группе: "лысый рубис" Тириолл сказал всем: "есть и 14-24 тренить лечение? :)" Джаронт утвердительно кивнул. 464H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> маленький блестящий щит [хорошее] ...мягко светится <наброшено на плечи> шкура шустрой крысы [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на восток. Тэйгис ушел на восток. Клан ОХОТНИКОВ Вы вошли в небольшое здание, освещенное тусклым светом. Все его стены увешаны различными руководствами о том, как следует находить и умерщвлять выбранную жертву. Посреди комнаты стоит большой стол и шкаф, в котором, вероятно, хранятся списки всех членов клана (перед вступлением в клан ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитайте "справка кланы" и ВЗВЕСЬТЕ этот шаг). Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Глава клана ОХОТНИКОВ стоит посреди комнаты. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр пришел с запада. 464H 121V Вых:ВЗ> Джаронт ушел на восток. Тэйгис ушел на восток. Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр пришел с запада. 464H 120V Вых:З> Джаронт сказал группе: "кароч" 464H 121V Вых:З> Гатлом пришел с запада. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "что там со стуффом у нас" 464H 122V Вых:З> гг у меня блестящий Вы сказали группе: "у меня блестящий" 464H 122V Вых:З> Тириолл сказал всем: "есть лекари или друиды 14-24 тренить лечение? :)" Джаронт утвердительно кивнул. 464H 122V Вых:З> сн щит Вы прекратили использовать маленький блестящий щит. 464H 122V Вых:З> Гатлом сказал группе: "Гатлом: 3й труп - амфит" Джаронт сказал группе: "у маня баявой" 464H 122V Вых:З> дать щит джар Вы дали маленький блестящий щит Джаронту. Когда Джаронта ударило током, он не смог удержать маленький блестящий щит и уронил его на землю. 464H 122V Вых:З> 464H 122V Вых:З> Вы взяли маленький блестящий щит. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Джаронт укоризненно покачал головой. 464H 122V Вых:З> буб Бу-бу-бу... 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> [Дети Рассвета]: Хаатар: тутя Джаронт начал агрессивно толкаться. А не поучить ли его хорошим манерам? [Дети Рассвета]: Хаатар: чекаем доску Джаронт сказал группе: "что было то там?" Сколло сказал всем: "подарю темному начинающему вору стаберы" -:- TICK in 10 seconds Тэйгис сказал группе: "баевой щит слутили ?" 464H 122V Вых:З> гг блестючий это чего? Вы сказали группе: "блестючий это чего?" 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "да" -:- TICK Шэдзи сказала всем: "я темный и начинающий" Шэдзи сказала всем: "мне дари" Тэйгис прекратил использовать доспех вороненой стали. Джаронт сказал группе: "эт лекарю имх" Тэйгис надел позолоченную кольчугу на тело. На миг вам показалось, что Тэйгис осветился изнутри каким-то сиянием. Гы! (с) Тэйгис 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "кароч по логу там дохуя чо слутили" Тэйгис выбросил очень большую бутылку. Джаронт надел ночной колпак на голову. Джаронт одел гусиное перо. Тэйгис выбросил флягу для воды. Тэйгис выбросил флягу для воды. Джаронт прекратил использовать ночной колпак. Тэйгис выбросил флягу для воды. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Джаронт мерзко захихикал. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [3] Очень большая бутылка стоит тут мешая проходу. ...мягко светится ...тихо шумит Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> вз фл Вы взяли флягу для воды. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "стуфф мане пока дайте" 464H 122V Вых:З> пить фл Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы больше не чувствуете жажды. 464H 122V Вых:З> Пандияр взял флягу для воды. Пандияр взял флягу для воды. Пандияр выпил чистой воды из фляги для воды. Пандияр выпил чистой воды из фляги для воды. 464H 122V Вых:З> брос 2.фл Вы выбросили флягу для воды. 464H 122V Вых:З> Гатлом сказал группе: "Гатлом: щас кому-то наваляем..." -:- TICK in 10 seconds Джаронт безнадежно застонал. 464H 122V Вых:З> дать щит джар Вы дали маленький блестящий щит Джаронту. Когда Джаронта ударило током, он не смог удержать маленький блестящий щит и уронил его на землю. 464H 122V Вых:З> Тириолл сказал всем: "инфру куплю... :)" 464H 122V Вых:З> вз щит Вы взяли маленький блестящий щит. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Пандияр выбросил флягу для воды. 464H 122V Вых:З> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <наброшено на плечи> шкура шустрой крысы [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "этот держи" Гатлом сказал группе: "на всяк случай агро да =)" -:- TICK Джаронт сказал группе: "остальное" Гатлом съел кусок черного хлеба. Гатлом съел кусок черного хлеба. Гатлом съел кусок черного хлеба. 464H 122V Вых:З> сн шкур Вы прекратили использовать шкуру шустрой крысы. 464H 122V Вых:З> Тэйгис выбросил гусиное перо. Шэдзи пришла с запада. 464H 122V Вых:З> дать шкур джар Вы дали шкуру шустрой крысы Джаронту. 464H 122V Вых:З> ин Вы несете: маленький блестящий щит ...мягко светится фляга для воды светящийся браслет повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:З> Гатлом сказал группе: "дайте ченить =)" Шэдзи в ужасе отпрянула. Джаронт утвердительно кивнул. 464H 122V Вых:З> осм брас Этот браслет дает холодный, довольно сильный свет. К сожалению, его энергия быстро заканчивается. Вещь выглядит старой (offline). Вещь прослужит долго (online). светящийся браслет в очень плохом состоянии. 464H 122V Вых:З> Шэдзи сказала: "йоу парни" Тэйгис тепло улыбнулся. Джаронт тепло улыбнулся. 464H 122V Вых:З> дать брас джар Вы дали светящийся браслет Джаронту. 464H 122V Вых:З> Тэйгис дал широкополую шляпу Шэдзи. Джаронт выбросил светящийся браслет. Тэйгис тепло улыбнулся. Шэдзи прекратила использовать позолоченный обруч. Шэдзи надела широкополую шляпу на голову. Джаронт взял светящийся браслет. Джаронт задумался. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Фляга для воды лежит здесь. [2] Очень большая бутылка стоит тут мешая проходу. ...мягко светится ...тихо шумит Харадрим Шэдзи стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Тэйгис дал доспех вороненой стали Джаронту. Шэдзи порадовалась за себя. [Дети Рассвета]: Гатлом: тэйгис хто? Тэйгис дал длинную алебарду с серебреным древком Джаронту. Джаронт положил доспех вороненой стали в переносной деревянный ящик. 464H 122V Вых:З> кг вн [Дети Рассвета]: Торианд: вн 464H 122V Вых:З> Джаронт утвердительно кивнул. 464H 122V Вых:З> кг с нами был [Дети Рассвета]: Торианд: с нами был -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Фляга для воды лежит здесь. [2] Очень большая бутылка стоит тут мешая проходу. ...мягко светится ...тихо шумит Харадрим Шэдзи стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "еще" [Дети Рассвета]: Гатлом: ясн 464H 122V Вых:З> сн штан Вы прекратили использовать штаны охранника. 464H 122V Вых:З> [Дети Рассвета]: Хаатар: вы де и чта мутите ?) -:- TICK 464H 122V Вых:З> дать штан джар Джаронт посмотрел на Тэйгиса. Вы дали штаны охранника Джаронту. 464H 122V Вых:З> Тэйгис сказал группе: "афк" Гатлом прекратил использовать повязку для волос. Джаронт тепло улыбнулся. Гатлом надел повязку для волос на голову. Гатлом аккуратно перевязал себя. 464H 122V Вых:З> ок Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит новой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). переносной деревянный ящик в великолепном состоянии. Вы посмотрели внутрь и увидели: ящик (внутри): Ничего. 464H 122V Вых:З> гг все у меня Вы сказали группе: "все у меня" 464H 122V Вых:З> [Дети Рассвета]: Гатлом: гоу банк ордена мутим ПК Шэдзи ушла на запад. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Фляга для воды лежит здесь. [2] Очень большая бутылка стоит тут мешая проходу. ...мягко светится ...тихо шумит Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Хаатар пришел с запада. Хаатар попытался изобразить подобие реверанса и неловко уселся на землю. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Гатлом напомнил всем, что лидер - Джаронт. Джаронт сказал: "все?" Джаронт лизнул Хаатара. [Дети Рассвета]: Хаатар: хэдз на ренте стоит [ООС] Варолд: барб 16 позонит поквестит Пандияр сказал группе: "я ничего и не лутил" Джаронт сказал группе: "боше стуффа не было типа?" Хаатар сказал: "ели на ПК я паразоном" Хаатар сказал: "баш надо" Джаронт тепло улыбнулся. 464H 122V Вых:З> гг я тоже Вы сказали группе: "я тоже" -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:З> Джаронт мыслит! - ничего себе новость... Хаатар сказал: "выводить?" Джаронт сказал: "так лана" Джаронт сказал: "нет" Джаронт сказал: "пока нет" -:- TICK Гатлом сказал группе: "Гатлом:пора бы мечишко от крови отмыть..." Гатлом сказал группе: "агро да или нет?" Тэйгис сказал группе: "тут" Хаатар выпил чистой воды из пивного бочонка. Джаронт сказал: "нет" 464H 122V Вых:З> гг штаны Тэйгис мне дал Вы сказали группе: "штаны Тэйгис мне дал" 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "больше стуффу не было?" Тэйгис сказал группе: "да стуф был я афкал" Эмдир сказал всем: "Светлый лекарь 17 ищет группу" Хаатар сказал: "даешь варварам насыщение!!!" Джаронт тепло улыбнулся. Тэйгис сказал группе: "штаны с ловкой у тори" Хаатар сказал: "даешь птицам автофлай!!!" Гатлом утвердительно кивнул Хаатару. Тэйгис сказал группе: "я дал на случай пк" Гатлом утвердительно кивнул Хаатару. Тоэлурф пришел с запада. 464H 122V Вых:З> гг уже у джаронта Вы сказали группе: "уже у джаронта" 464H 122V Вых:З> толк Вы с удовольствием потолкались. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Гусиное перо спрятано здесь. ...мягко светится Фляга для воды лежит здесь. [2] Очень большая бутылка стоит тут мешая проходу. ...мягко светится ...тихо шумит Человек Тоэлурф стоит здесь. Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> [ООС] Беар: друид 18 поквестит Хаатар сказал: "даешь ну как нить к РП автомилк ж)" Хаатар от души посмеялся над собственными чудачествами. [ООС] Беар: светлый Тэйгис дал кошачий ошейник Джаронту. Тоэлурф взял гусиное перо. 464H 122V Вых:З> ин Вы несете: маленький блестящий щит ...мягко светится фляга для воды повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик Тоэлурф ушел на запад. -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [2] Очень большая бутылка стоит тут мешая проходу. ...мягко светится ...тихо шумит Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. -:- TICK 464H 122V Вых:З> Хаатар сказал: "а бутыль почаму лежит?!!!" Тэйгис дал наручи из кожи буйвола Джаронту. Хаатар вопросительно посмотрел на Гатлома. [Дети Рассвета]: Пандияр: Джа вруби асю пол логам кину, кто что лутил Хэдз сказала всем: "славу куплю" Джаронт тепло улыбнулся. Хаатар взял очень большую бутылку. Мораддин прилетел с запада. Хаатар в шоке. Гатлом сказал: "а нах она - хабирай =)" Мораддин присел отдохнуть. Мораддин потрогал Тэйгиса. Тэйгис тепло улыбнулся Мораддину. [Дети Рассвета]: Джаронт: есть там [Дети Рассвета]: Джаронт: ася включена Мораддин прекратил использовать легкий чекан. Мораддин прекратил использовать мифриловую секиру. Мораддин взял топор палача в обе руки. [ООС] Джаронт: Петю куплю *Мораддин палач Мораддин мерзко захихикал. 464H 122V Вых:З> обм Срочно, воды... и хлеба! 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [2] Сильный Мораддин, Главный Палач Харада отдыхает здесь. Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> [Дети Рассвета]: Джаронт: кидай Джаронт просто в шоке от поступков Мораддина. Хэдз сказала всем: "клоун :)" Джаронт посмотрел на Мораддина. Мораддин сказал: "кто мораддин" -:- TICK in 10 seconds Мораддин начал подмигивать всем подряд. Рело сказал всем: "куплю кислу магу...." [Дети Рассвета]: Хаатар: а на какой слот она одевается ?) [ООС] Джаронт: =Р -:- TICK Тэйгис задумался. Тэйгис сказал: "венок нужен ?" Джаронт испуганно заморгал. Мораддин утвердительно кивнул. Мораддин мерзко захихикал. Джаронт указал пальцем на Мораддина. Тэйгис сказал: "каму венок ?" Джаронт сказал: "ему" Джаронт мерзко захихикал. [Дети Рассвета]: Гатлом: стоха приколист - она не одевается имх Тэйгис дал погребальный венок Мораддину. Тэйгис тепло улыбнулся. Джаронт согласился с собственной точкой зрения и окончательно утвердился в своей правоте. Мораддин многозначительно указал пальцем на себя. Гы! (с) Тэйгис [Дети Рассвета]: Джаронт: кто она? Мораддин хмуро сдвинул брови. Мораддин сказал: "не тот венок" Тэйгис сказал: "а че он дает ?" Мораддин мерзко захихикал. Мораддин выбросил погребальный венок. Тэйгис сказал: "а какой ? :)" Джаронт тепло улыбнулся. Мораддин мерзко захихикал. Джаронт взял погребальный венок. Тэйгис сказал: "у меня других нету :(" Джаронт сказал: "мой эта" Джаронт гордо поднял голову. Джаронт надел погребальный венок на шею. Мораддин сказал: "туманный хочу :Р" Джаронт безудержно расхохотался! Тэйгис сказал: "гы" Джаронт начал демонстрировать размеры фиг, которые ему доводилось видеть. Мораддин тепло улыбнулся Тэйгису. Хаатар сказал: "Видно тот кто имел эту бутылку до вас" Тэйгис сказал: "а где его взять" Джаронт надел кошачий ошейник на шею. Джаронт надел штаны охранника на ноги. Джаронт надел светящийся браслет на правое запястье. Джаронт надел ночной колпак на голову. Гатлом сказал группе: "мну суфа не достается?" Мораддин попытался утешить Хаатара. Джаронт прекратил использовать ночной колпак. Хаатар сказал: "хмммм ктож ет до меня имел бутылку ?)" Джаронт сказал группе: "ретелл" -:- TICK in 10 seconds Хаатар от души посмеялся над собственными чудачествами. Гатлом сказал группе: "мну суфа не достается?" -:- TICK Джаронт старательно прячет от всех свои истинные намерения. Действие перевязки закончилось. Гатлом сказал: "я =)" Мораддин посмотрел на Тэйгиса. Джаронт сказал группе: "щас" Мораддин взял дневной рацион из переносного деревянного ящика. Хаатар мерзко захихикал. Мораддин съел дневной рацион. Мораддин выпил воды из фляги для воды. Мораддин выпил воды из фляги для воды. Мораддин выпил воды из фляги для воды. Хаатар сказал: "а рент какой ?)" Тэйгис задумался. Джаронт сказал группе: "глянем шо у нас тут" Мораддин загадочно улыбнулся собственным мыслям. 464H 122V Вых:З> гг штанцы хочется Гатлом сказал: "25" 464H 122V Вых:З> Мораддин прекратил использовать перевязь свидетеля. Хаатар задумался о собственной выгоде. Мораддин набросил перевязь свидетеля на плечи. Гатлом сказал: "размер +1" Мораддин мерзко захихикал. Джаронт сказал группе: "!спам ребят" Вы сказали группе: "штанцы хочется" Тэйгис сказал: "трубка с серебряной инккрой" Хаатар тепло улыбнулся. Мораддин указал пальцем на Джаронта. 464H 122V Вых:З> хи Мораддин мерзко захихикал. 464H 122V Вых:З> Вы мерзко захихикали. Гатлом посмотрел на Мораддина. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [2] Сильный Мораддин, Главный Палач Харада отдыхает здесь. Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "Тори , если бушь играть Торей, дам" Хаатар прекратил использовать сияющий двуручный меч. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "но тока если буишь им играть =Р" Мораддин сказал: "ждаронте:Р" Джаронт активно подслушивает ваш разговор, или вам это кажется? Джаронт сказал: "что ждаронте? -Р" -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:З> гг а я им ... Вы сказали группе: "а я им ..." 464H 122V Вых:З> дут джар Вы обиделись на него и надулись. 464H 122V Вых:З> Мораддин сказал: "все ждаронте :Р)" Джаронт с гадким выражением на лице сбил шляпу с головы Мораддина. Похоже, будет кровавая битва! Джаронт мерзко захихикал. -:- TICK Тэйгис сказал группе: "»»»» Блесса нет ««««" Тэйгис взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Тэйгис съел кусок черного хлеба. Тэйгис сказал группе: "держать этот предмет, чтобы пить из него." Тэйгис задумался. Джаронт отчаянно закричал:"Не подходи, убью!!!" Как же ему страшно... Тэйгис сказал: "я щас" Мораддин сказал: "и ц1 ждаронте :Р" Тэйгис ушел на запад. Джаронт сказал: "ааааббббижаааааааааааааают" Джаронт тихонько захныкал. Джаронт указал пальцем на Мораддина. Джаронт закрыл лицо руками и заплакал. Мораддин сказал: "кто?" Мораддин сказал: "я?" Джаронт указал пальцем на Мораддина. Джаронт указал пальцем на Мораддина. Джаронт указал пальцем на Мораддина. Джаронт тихонько захныкал. Мораддин сказал: "я не абижаю" Джаронт опустился на пол и начал биться в истерике. Наверное, это надолго. Джаронт в отчаяньи разрыдался. Мораддин сказал: "я всех люблю" Джаронт мерзко захихикал. Джаронт сказал: "особенно сзади" Джаронт мерзко захихикал. [Дети Рассвета]: Гатлом: бутыль большая Мораддин сказал всем: "ВСЕХ ЛЮБЛЮ!" Мораддин утвердительно кивнул Джаронту. [Дети Рассвета]: Джаронт: угу Джаронт в шоке. Джаронт сказал группе: "так" Мораддин мерзко захихикал. -:- TICK in 10 seconds Джаронт сказал группе: "зае. спамит" Мораддин сказал: "новый год рулит :Р" Джаронт сказал группе: "Тэйга те боше ничуво не нада?" -:- TICK Джаронт утвердительно кивнул. Мораддин сказал: "во" Джаронт шепнул что-то Мораддину. Джаронт мерзко захихикал. Мораддин шепнул что-то Джаронту. Джаронт заговорщически подмигнул себе. Какое коварство! Мораддин мерзко захихикал. Джаронт безудержно расхохотался! Мораддин задрожал от холода, посинел и покрылся пупырышками. Джаронт шепнул что-то Мораддину. Джаронт безудержно расхохотался! Мораддин утвердительно кивнул Джаронту. "Это из-за него, злыдня, вымерли мамонты и динозавры!" - заключил Джаронт, указывая на Мораддина. Джаронт безудержно расхохотался! Тэйгис пришел с запада. Тэйгис сказал группе: "еще мантия и трубка с инкрой" Джаронт нашептывает окружающим, какая Мораддин БЯКА. Тэйгис сказал: "еще мантия и трубка с инкрой" -:- TICK in 10 seconds Джаронт сказал группе: "инкрой?" Гы! (с) Джаронт -:- TICK Тэйгис сказал группе: "держать этот предмет, чтобы пить из него." Фаниус пришел с запада. Тэйгис сказал: "еще мантия и трубка с инкрустацией " Гы! (с) Фаниус [Дети Рассвета]: Гатлом: Джар делева не было? Фаниус утвердительно кивнул Тэйгису. Мораддин сказал: "мантию дай !" Джаронт воскликнул: "Фаниус! Дружище! Здорово! Как я рад тебя видеть!" Гы! (с) Тэйгис Фаниус посмотрел на Мораддина. Мораддин прекратил использовать перевязь свидетеля. Мораддин дал перевязь свидетеля Джаронту. [Дети Рассвета]: Джаронт: не Гатлом воскликнул: "Фаниус! Дружище! Здорово! Как я рад тебя видеть!" Джаронт радостно захлопал в ладоши. Гатлом тепло улыбнулся Фаниусу. Мораддин сказал: "будешь свидетелем" Фаниус посмотрел на вас. Мораддин указал пальцем на Джаронта. Тэйгис опустился на пол и начал биться в истерике. Наверное, это надолго. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'свиток возврата', начальная ставка 7 монет. Джаронт заключил Фаниуса в объятья. Фаниус посмотрел на Гатлома. Джаронт сказал: "дружище фанфан" Джаронт мерзко захихикал. Фаниус утвердительно кивнул. Гатлом мерзко захихикал. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Фаниус сказал: "уже не дружище" Фаниус тепло улыбнулся. Гы! (с) Гатлом Джаронт скептически хмыкнул. Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'свиток возврата', начальная ставка 7 монет. Джаронт сказал: "да ты им и не был" Джаронт мерзко захихикал. Джаронт согласился с собственной точкой зрения и окончательно утвердился в своей правоте. Фаниус посмотрел на Хаатара. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'свиток возврата' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'свиток возврата' выставляется первый раз (Ставок нет). -:- TICK in 10 seconds Тэйгис сказал группе: "мантия нуна или грэйке ?" Аукцион: Лот #2: Новая вещь - 'свиток возврата', начальная ставка 7 монет. Фаниус сказал: "ну так нех пиздеть Ж)" Гатлом посмотрел на Фаниуса. Фаниус мерзко захихикал. -:- TICK Тэйгис сказал группе: "держать этот предмет, чтобы пить из него." Мораддин сказал: "нех материться" Джаронт сказал группе: "шо дает?" [Дети Рассвета]: Гатлом: давайте его того Тэйгис тепло улыбнулся Фаниусу. Мораддин прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Мораддин попытался наложить себе повязки, но получилось не совсем удачно. Неудачно наложенные повязки причинили боль Мораддину. Тэйгис взял флягу для воды. Тэйгис взял флягу для воды. Тэйгис выпил чистой воды из фляги для воды. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Штурмовик Фаниус, Борец с Серостью Мира стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Сильный Мораддин, Главный Палач Харада летает тут. Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал: "нех пох бух бах" Фаниус посмотрел на вас. Тэйгис выбросил флягу для воды. Тэйгис выбросил флягу для воды. Тэйгис выпил чистой воды из пивного бочонка. Тэйгис выпил чистой воды из пивного бочонка. 464H 122V Вых:З> осм фан Джаронт сказал группе: "что дает таааааа?" Вы видите перед собой высокого рохиррима. *Ничего. *Его жилистое тело сразу выдает хорошо натренированного бойца, встреча с которым на поле боя не несет в себе ничего хорошего. *Однако, кажись, это паладин,- подумали вы глядя на остатки татуровки на его покрытых ужасными шрамами руках. Точно-точно именно такими *замысловатыми фигурами клеймили членов этого ордена, что бы они никогда не смели за быть о том, что служат свету, и всю свою жизнь, *после долгих и изнурительных тренировок обязаны проводить в борьбе с Темными силами Средиземья. Однако все эти шрамы ... их так много ... *откуда они?!, - не переставали роиться мысли в вашей голове. *- А Я скажу тебе, путник, откуда!, - прогремел голос Фаниуса, словно прочитавшего ваши мысли. Это все кислота, да-да ты не ослышался! *Это кислота, которой Я выжигал из своего воспаленного сознания все то, что мне пытались привить долгие годы эти лицемеры, последователи *светлой стороны мира. Это все то разочарование, которое Я испытал глядя во что, с их помощью, превращается Наш С Тобой Мир! *Это вся та ложь и бесчестие котороыми они нас тайно опутывали все это время. Не существует для меня более ордена паладинов! Не существует *более светлой стороны! И тому свидетельством огненная боль, стиравшая их отметины с моих рук. А свою жизнь Я посвящу одному - БОРЬБЕ *с ними, и их слугами - двумя их верными кланами: Серым Советом и Карнилом. И успокоюсь Я лишь когда они будут повержены !!! *А доказательством тебе ТЬМА в моих глазах! Я ввергну их в нее! А для всех врагов: Фаниус в превосходном состоянии. Фаниус использует: <надето на голову> легкий зеленый шлем <надето на руки> легкие зеленые наручи <используется как щит> светло-коричневый овальный щит <надето на талию> пояс, расшитый бисером <в правой руке> эльфийский меч ...мягко светится <в левой руке> свиток возврата <держит в зубах> позолоченная трубка 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "мантыя?" Гатлом сказал группе: "кто????" Фаниус тепло улыбнулся. Фаниус сказал: "конкурент" Фаниус мерзко захихикал. Джаронт сказал: "эй йоу" Тэйгис сказал группе: "при одевании защиту" Джаронт сказал: "нига" Джаронт мерзко захихикал. 464H 122V Вых:З> дум я Вы задумались о собственной выгоде. 464H 122V Вых:З> Фаниус загадочно улыбнулся собственным мыслям. Джаронт сказал группе: "ааааа" Гатлом сказал группе: "хз на аук поставь" Джаронт сказал группе: "кмон мане" [Дети Рассвета]: Гатлом: полорим Аукцион: Лот #0: Вещь - 'свиток возврата' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'свиток возврата' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #2: Вещь - 'свиток возврата' выставляется первый раз (Ставок нет). Джаронт сказал группе: "с меня дикей был" Тэйгис дал черную мантию Джаронту. Тэйгис тепло улыбнулся. Мораддин хмуро сдвинул брови. Фаниус посмотрел на Джаронта. -:- TICK in 10 seconds Джаронт прекратил использовать кожаную рубашку. Джаронт набросил черную мантию на плечи. Перед Джаронтом на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Джаронт показал Фаниусу язык. Фаниус мерзко захихикал. "Вступлю в Охотники, поймаю на перекрестке!" - мрачно пообещал Мораддин Джаронту. -:- TICK Джаронт начал хвастаться перед Фаниусом. Джаронт обиделся на Мораддина и надулся. Фаниус тепло улыбнулся. Джаронт со слезами бросился Мораддину на шею и воскликнул: "Ну почему?! почему все так плохо?!?!" [Дети Рассвета]: Гатлом: мораддин кто? Тэйгис шепнул что-то Мораддину. [Дети Рассвета]: Джаронт: Нисар Джаронт дал перевязь свидетеля Мораддину. Тэйгис дал трубку с серебряной инкрустацией Мораддину. Тэйгис тепло улыбнулся. [Дети Рассвета]: Хаатар: ака фэбор Джаронт дал пульсирующий свиток возврата Фаниусу. Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем. Аукцион: Лот #1: Вещь снята с аукциона владельцем. Аукцион: Лот #2: Вещь снята с аукциона владельцем. Джаронт сказал: "лети" Джаронт заговорщически подмигнул Фаниусу. Тэйгис сказал: "что кожаный шнурок дает я не помню имху же +трек ?" Джаронт мерзко захихикал. Фаниус сказал: "морадин еси буит наш стаф будут разговоры с шешей" Тэйгис сказал: "процентов 5 или 10" Джаронт сказал: "+трек?" Джаронт тепло улыбнулся. -:- TICK in 10 seconds Тэйгис сказал: "воооооооо" Джаронт попытался утешить Фаниуса. Джаронт упал на плечо Фаниусу и разрыдался. Тэйгис сказал: "мор ..." Фаниус утвердительно кивнул. -:- TICK 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Тэйгис сказал: "тебе стуф дать ? :))))))))))))" Тэйгис тепло улыбнулся. Джаронт мерзко захихикал. Тэйгис мерзко захихикал. Джаронт мерзко захихикал. Джаронт мерзко захихикал. Джаронт мерзко захихикал. Фаниус пожал плечами. Джаронт дал свиток возврата Мораддину. Джаронт сказал: "это с них" Джаронт указал пальцем на Фаниуса. Джаронт сказал: "их стуффец" Джаронт опустился на пол и начал биться в истерике. Наверное, это надолго. Фаниус мерзко захихикал. Мораддин сказал: "Фаниус" Фаниус похвалил Джаронта за блестящий зонинг. Вот на кого надо равняться! Фаниус сказал: "что" Джаронт покраснел от смущения. Мораддин сказал: "ты на мне видишь стаф?" Мораддин сказал: "ваш?" Джаронт мерзко захихикал. Фаниус сказал: "я тебе сказал" Тэйгис шепнул что-то Мораддину. Джаронт сказал: "вееесь" "Все мое!!" - завопил Джаронт и наотрез отказался делиться. Джаронт заговорщически подмигнул Фаниусу. Мораддин шепнул что-то Тэйгису. -:- TICK in 10 seconds Тэйгис обиженно надулся. Джаронт сказал: "жаднасть да дабра не даводит" Мораддин сказал: "фаниус" Мораддин сказал: "мне пох" Мораддин сказал: "на то" -:- TICK Гатлом выпил чистой воды из фляги для воды. Мораддин сказал: "кто ты есть" Тэйгис шепнул что-то Мораддину. Гатлом выпил чистой воды из фляги для воды. Мораддин сказал: "и кто есть шеша" Мораддин сказал: "потому что" Джаронт мерзко захихикал. Джаронт сказал: "а кто он есть?" Мораддин сказал: "магистр" Джаронт задумался. Фаниус сказал: "да мне пох" Мораддин сказал: "дружины" Фаниус сказал: "я сказал" Мораддин сказал: "теперь только я" Фаниус мерзко захихикал. Джаронт с завистью посмотрел на Мораддина и вздохнул. Мораддин сказал: "ты понял?" Джаронт утвердительно кивнул Мораддину. Джаронт мерзко захихикал. Тэйгис шепнул что-то Мораддину. Фаниус сказал: "будет наш стаф лось ты его просто отдаш Ж)" Мораддин сказал: "слышь ты" Гы! (с) Тэйгис Мораддин сказал: "урод" Фаниус залился громким заразительным смехом. Мораддин сказал: "еще не родился" Фаниус сказал: "что?" Мораддин сказал: "тот пидор" Тэйгис тепло улыбнулся. Гы! (с) Джаронт Тэйгис полностью согласился с Мораддином. Мораддин сказал: "который имеет право" Джаронт мерзко захихикал. -:- TICK in 10 seconds Джаронт опустился на пол и начал биться в истерике. Наверное, это надолго. Мораддин сказал: "меня лосем обзывать" Мораддин указал пальцем на Фаниуса. Тэйгис стал ходить вокруг Мораддина с оружием наперевес, свирепо порыкивая. Крутой телохранитель! Джаронт сказал: "уже родился оказываица" Джаронт мерзко захихикал. Мораддин сказал: "дебил" Джаронт попытался утешить Фаниуса. Фаниус сказал: "пидор может и не родился Ж)" -:- TICK Гы! (с) Фаниус Гатлом стал ходить вокруг Мораддина с оружием наперевес, свирепо порыкивая. Крутой телохранитель! Мораддин сказал: "фаниус" Фаниус сказал: "что" Мораддин сказал: "я те хоть щас" Мораддин сказал: "устрою" Фаниус сказал: "что" Джаронт плотоядно облизнулся. Мораддин сказал: "веселую жизнь" Джаронт сказал: "экзекуцию" Джаронт мерзко захихикал. Фаниус сказал: "давай" Мораддин мерзко захихикал. Тэйгис заключил Мораддина в объятья. Джаронт задумался. Фаниус сказал: "устрой" Джаронт с глухим рычаньем отгрыз кусочек уха Мораддина. Тэйгис опустился на пол и начал биться в истерике. Наверное, это надолго. Джаронт мерзко захихикал. Мораддин сказал: "знал бы он кто я есть :Р" 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Мораддин заговорщически подмигнул Тэйгису. Тэйгис сказал: "ага" Тэйгис тепло улыбнулся Мораддину. Тэйгис опустился на пол и начал биться в истерике. Наверное, это надолго. Фаниус сказал: "да мне как то все равно кто ты есть" 464H 122V Вых:З> гы Гы! 464H 122V Вых:З> Мораддин сказал: "гыгы" -:- TICK in 10 seconds Тэйгис прекратил использовать мужское обручальное колечко. Джаронт сочувственно посмотрел на Фаниуса. Вот добрая душа! Фаниус сказал: "ну что гыгы" Джаронт сказал группе: "куда киев лукаица" Тэйгис дал мужское обручальное колечко Мораддину. Мораддин поспешно сказал: "Секундочку! Сейчас вернусь - все решим". Тэйгис тепло улыбнулся. Гы! (с) Тэйгис Фаниус помахал всем рукой на прощанье. Счастливо! -:- TICK Мораддин дал мужское обручальное колечко Тэйгису. Тэйгис обиженно надулся. Мораддин сказал: "нах мне кольцо" Мораддин сказал: "я еще не женатый" Тэйгис сказал: "ну их стуф" Мораддин мерзко захихикал. Фаниус сказал: "ты женщина Ж)" Джаронт сказал: "пипец" Фаниус мерзко захихикал. Тэйгис сказал: "сам факт" Мораддин поспешно сказал: "Секундочку! Сейчас вернусь - все решим". Мораддин улетел на запад. Тэйгис сказал: "фан ... ты покойник" Джаронт сказал: "ой блин" Тэйгис сказал: "факт " Фаниус помахал всем рукой на прощанье. Счастливо! Джаронт сказал: "фанёк фанёк" Фаниус залился громким заразительным смехом. Джаронт мерзко захихикал. 464H 122V Вых:З> г мдя Тэйгис сказал группе: "гыыы ... щас вы увидите кто он :)" 464H 122V Вых:З> Джаронт попытался утешить Фаниуса. Тэйгис сказал: "фан постой тут " Фэбор пришел с запада. Фэбор присел отдохнуть. Джаронт сказал группе: "нисар" Вы сказали: "мдя" Фэбор начал приставать ко всем подряд с глупостями. А ну отстань!!! Тэйгис сказал: "угариш" Джаронт сказал группе: "ака фэбор" Джаронт мерзко захихикал. Фаниус утвердительно кивнул. Фэбор хмуро сдвинул брови. Гы! (с) Фаниус Фаниус мерзко захихикал. Джаронт посмотрел на Фэбора. Тэйгис тепло улыбнулся Фэбору. [Дети Рассвета]: Хаатар: лан ппл, я смотрю тут куча шпаму, работа и все такое... Фаниус сказал: "ну и что" Тэйгис заключил Фэбора в объятья. Джаронт радостно захлопал в ладоши. 464H 122V Вых:З> гг :о)) Фаниус залился громким заразительным смехом. 464H 122V Вых:З> Вы сказали группе: ":о))" -:- TICK in 10 seconds Гатлом упал на колени от боли, окруженный белой аурой... Тело Гатлома было захвачено новым духом! [Дети Рассвета]: Джаронт: ок 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [2] Бродяга Фэбор отдыхает здесь. Штурмовик Фаниус, Борец с Серостью Мира стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Ястреб Хаатар, Слипающиеся Глаза Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. -:- TICK 464H 122V Вых:З> Тэйгис сказал группе: "он же нисар он жэ фэбор :)" Джаронт нетерпеливо подтолкнул Фэбора. Хорошо бы Фэбору поторопиться... "Блин, ну какие же у меня лаги,"- сказал Гатлом и тяжело вздохнул. [Дети Рассвета]: Хаатар: потекло я в рент Джаронт сказал: "эй" Джаронт сказал: "ты тко?" Хаатар прекратил использовать черную накидку. Хаатар набросил черную накидку на плечи. Глаза Хаатара приобрели красноватый оттенок. Джаронт сказал группе: "наю :)" Джаронт вопросительно посмотрел на Фэбора. Тэйгис тепло улыбнулся. Джаронт сказал: "я тебя дета видел" Джаронт сказал: "по телику" Тэйгис заключил Фэбора в объятья. [Дети Рассвета]: Хаатар: так вот он какой олень северный ж) Джаронт мерзко захихикал. Фаниус сказал: "ну так что" Хаатар ушел на запад. [Дети Рассвета]: Джаронт: Ж) Хэдз пришла с запада. [Дети Рассвета]: Джаронт: а то Фэбор сказал: "во" Виорэ прилетел с запада. Хэдз хмуро взглянула на Фэбора. Гы! (с) Джаронт Фэбор сказал: "блин а" Джаронт сказал: "нихуя себе" Тэйгис сказал: "ооо МАКСЯ :)" Джаронт сказал: "скок людей" [Дети Рассвета]: Хаатар: лан поки тады... Фэбор сказал: "тока двуручи ужасно" Джаронт лизнул Виорэ. Фаниус сказал: "где прикол" [Дети Рассвета]: Джаронт: бб Фэбор тяжело вздохнул. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [2] Человек Виорэ летает тут. Хищница Хэдз, Ассасинка в Законе стоит здесь. Бродяга Фэбор отдыхает здесь. Штурмовик Фаниус, Борец с Серостью Мира стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал: "вот прикол" Гатлом воскликнул: "Виорэ! Дружище! Здорово! Как я рад тебя видеть!" Джаронт указал пальцем на Хэдз. Джаронт мерзко захихикал. Виорэ посмотрел на Фаниуса. Тэйгис лизнул Виорэ. 464H 122V Вых:З> кто Фэ Смертные: -------- [ Охотники] Бродяга Фэбор Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:З> Фаниус сказал: "ну" Фэбор начал грязно домогаться Виорэ. Виорэ посмотрел на Хэдз. Джаронт старательно прячет от всех свои истинные намерения. 464H 122V Вых:З> кто Вио Смертные: -------- [ Воины Ночи] Человек Виорэ Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал: "гну" Фаниус сказал: "где прикол" Фэбор шепнул что-то Виорэ. Хэдз сказала: "молчи клоун " Хэдз тепло улыбнулась Джаронту. Фэбор шепнул что-то Виорэ. Джаронт принялся подшучивать надо всеми. Джаронт мерзко захихикал. Фаниус сказал: "и кто тут можный олсь" -:- TICK in 10 seconds Джаронт посмотрел на Хэдз. Фаниус сказал: "и кто тут модный лось" Тэйгис сказал: "САЛОЖУИ ИДИТЕ НАХ" Фэбор сказал: "лосей тут двое 6Р" -:- TICK Тэйгис взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Тэйгис съел кусок черного хлеба. Джаронт сказал: "можный олсь?" Фэбор покинул игру. Гы! (с) Фаниус Виорэ сказал: "я прошу прощения :)" Фаниус сказал: "фэбор или нисар?" Фаниус сказал: "или кто?" Джаронт сказал: "а что эта можный олсь?" Виорэ сказал: "может быть я не в тему" Хэдз хмуро сдвинула брови. Джаронт мерзко захихикал. Фаниус сказал: "это ты Ж)" Виорэ сказал: "но что тут происходит? :)" Хэдз ушла на запад. Фаниус ушел на запад. [ООС] Элхофор: ыххх, пожанился кто-то... А я - холстяк вынужденный :( Гы! (с) Гатлом Джаронт пожал плечами. Кто-то сказал: "да лосей заебываем" Кто-то мерзко захихикал. Тэйгис сказал: "во они ушли нах :)" Джаронт сказал: "киев" Джаронт сказал: "плачит" Тэйгис тепло улыбнулся. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал: "что их убили" Виорэ сказал: "это дружина теперь воюет? :)" Пандияр произнес магические слова: 'инвизибилес рес видере'. Глаза Пандияра на миг приобрели золотистый оттенок. Джаронт жалобно всхлипнул. Джаронт сказал: "раздели" Виорэ сказал: "или мне послышалось?" Джаронт жалобно всхлипнул. Кто-то сказал: "та нет пока" Джаронт закрыл лицо руками и заплакал. Джаронт мерзко захихикал. Окончив занятия, Пандияр закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. -:- TICK in 10 seconds -:- TICK Тэйгис сказал: "дайте молоко" Кто-то сказал: "я без молока" Кто-то мерзко захихикал. Джаронт сказал: "пейте хрюшки молоко" Джаронт мерзко захихикал. Кто-то сказал: "не хрюшки" Тэйгис прекратил использовать темный двуручный меч. Тэйгис взял напиток видения невидимых в левую руку. Тэйгис залпом осушил напиток видения невидимых. Глаза Тэйгиса на миг приобрели золотистый оттенок. Кто-то мерзко захихикал. Джаронт сказал: "хрюшки" Тэйгис взял темный двуручный меч в обе руки. Джаронт сказал: "еще какие" Джаронт загадочно улыбнулся собственным мыслям. Джаронт самодовольно захрюкал. Виртуоз! Гы! (с) Тэйгис Гатлом сказал: "а мну милку?" Гатлом загадочно улыбнулся собственным мыслям. -:- TICK in 10 seconds -:- TICK Гатлом сказал группе: "ну че делаем та?" Джаронт сказал группе: "сек" Тэйгис задумался. Тэйгис дал мужское обручальное колечко Джаронту. Тэйгис сказал: "я останусь свободным" 464H 122V Вых:З> ин Вы несете: маленький блестящий щит ...мягко светится фляга для воды повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:З> Тэйгис тепло улыбнулся. 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> см Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [2] Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:З> Джаронт сказал группе: "кто нает" Джаронт радостно захлопал в ладоши. Джаронт надел мужское обручальное колечко на его указательный палец правой руки. Джаронт сказал группе: "статсы" 464H 122V Вых:З> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:З> Гатлом сказал группе: "никаких" Тэйгис сказал группе: "хз" Джаронт сказал группе: "легких зеленых наручей?" Тэйгис сказал группе: ":)))" Гатлом сказал группе: "на аук ставь полорю" -:- TICK in 10 seconds Джаронт поспешно сказал: "Секундочку! Сейчас вернусь - все решим". Тэйгис сказал группе: "кста че еще сняли ?" Джаронт сказал группе: "Хэдз[Киев] сказала: "нисар получишь пизды за свой длинный язык учти" Хэдз[Киев] крикнула: "эслька назад"" Джаронт безудержно расхохотался! -:- TICK Джаронт сказал группе: "пиздец Ж)" Джаронт ушел на запад. Тэйгис ушел на запад. Клан ОХОТНИКОВ Вы вошли в небольшое здание, освещенное тусклым светом. Все его стены увешаны различными руководствами о том, как следует находить и умерщвлять выбранную жертву. Посреди комнаты стоит большой стол и шкаф, в котором, вероятно, хранятся списки всех членов клана (перед вступлением в клан ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитайте "справка кланы" и ВЗВЕСЬТЕ этот шаг). Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Глава клана ОХОТНИКОВ стоит посреди комнаты. Вы последовали за Джаронтом. Гатлом пришел с востока. Пандияр пришел с востока. 464H 121V Вых:ВЗ> Джаронт ушел на запад. Тэйгис ушел на запад. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Переносной деревянный ящик стоит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. Вы последовали за Джаронтом. Гатлом пришел с востока. Пандияр пришел с востока. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Гы! (с) Гатлом 464H 121V Вых:СВЮЗ> Джаронт прекратил использовать легкие зеленые наручи. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Тэйгис сказал группе: "силу или дамы сняли ?" Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'легкие зеленые наручи', начальная ставка 100000 монет (Только для Фаниуса). Джаронт сказал группе: "не" 464H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "такова нифига" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Джаронт сказал группе: "полорили?" Гатлом сказал группе: "+10 длинны +1 хитролл +7 топоры" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'легкие зеленые наручи' выставляется первый раз (Ставок нет). Тэйгис сказал группе: "а че еще сняли ? мне просто интеренсно я итак себе набрал уже" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'легкие зеленые наручи' снята с аукциона владельцем. Тэйгис прекратил использовать кожаный шнурок. -:- TICK in 10 seconds Джаронт сказал группе: "сяс" -:- TICK 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг хех ... Джаронт сказал группе: "ДЖАРОНТ: -=ЗАЩИТА СПАЛА!=-" Вы сказали группе: "хех ..." 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт прекратил использовать черную мантию. Гатлом сказал группе: "броня 1 3 рента 250" Джаронт набросил черную мантию на плечи. Перед Джаронтом на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Джаронт сказал группе: "так" Джаронт сказал группе: "кому наручи из кожи буйвола?" Пандияр взял переносной деревянный ящик. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'кожаный шнурок', начальная ставка 10000 монет (Только для Фаниуса). Гатлом присел отдохнуть. Гатлом закатил глаза и полностью расслабился. 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг лана .. мне не светит ничего Вы сказали группе: "лана .. мне не светит ничего" 464H 122V Вых:СВЮЗ> в Клан ОХОТНИКОВ Вы вошли в небольшое здание, освещенное тусклым светом. Все его стены увешаны различными руководствами о том, как следует находить и умерщвлять выбранную жертву. Посреди комнаты стоит большой стол и шкаф, в котором, вероятно, хранятся списки всех членов клана (перед вступлением в клан ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитайте "справка кланы" и ВЗВЕСЬТЕ этот шаг). Глава клана ОХОТНИКОВ стоит посреди комнаты. 464H 121V Вых:ВЗ> в Специальный банк для операций с банками организаций Вы вошли в небольшое помещение. Судя по всему, это банк, причем очень странный. Тут нет единой стойки, лишь кое-где стоят небольшие столики с табличками. На табличках написаны названия различных организаций: кланов, орденов. Являясь членом ордена или клана, вы сможете пополнять тут банк своей организации (прочтите справка кланбанк). Фляга для воды лежит здесь. [2] Банкир стоит тут посреди комнаты. 464H 121V Вых:З> Джаронт сказал группе: "стоять" 464H 122V Вых:З> з Клан ОХОТНИКОВ Вы вошли в небольшое здание, освещенное тусклым светом. Все его стены увешаны различными руководствами о том, как следует находить и умерщвлять выбранную жертву. Посреди комнаты стоит большой стол и шкаф, в котором, вероятно, хранятся списки всех членов клана (перед вступлением в клан ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитайте "справка кланы" и ВЗВЕСЬТЕ этот шаг). Глава клана ОХОТНИКОВ стоит посреди комнаты. 464H 121V Вых:ВЗ> з Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 120V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 121V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "чо тебе не светит та" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кожаный шнурок' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кожаный шнурок' снята с аукциона владельцем. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "я еще не начал нифига" Джаронт сказал группе: "он уже уходит" Хэдз сказала всем: "слава купитца" [ООС] Ливнус: друид почти 10 ищет группу!!!ёо!!! Джаронт сказал группе: "шнурок !трек?" Джаронт вопросительно посмотрел на Тэйгиса. 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг да так прошвырнуться до фонтана :о))) Вы сказали группе: "да так прошвырнуться до фонтана :о)))" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал группе: "не лорил" -:- TICK in 10 seconds Джаронт сказал группе: "бля никому наручи из кожи буйвола не нада?" Гатлом сказал группе: "че дают?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг это чего? Вы сказали группе: "это чего?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал группе: "давай =)" Джаронт в бессилии закатил глаза. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Джаронт сказал группе: "защиту" Гатлом сказал группе: "давай =)" 464H 122V Вых:СВЮЗ> дум Вы серьезно задумались. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "жрать дайте" Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг нету Вы сказали группе: "нету" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Джаронт сказал группе: "Гатлом, погоди" Гатлом дал кусок черного хлеба Джаронту. Гатлом дал кусок черного хлеба Джаронту. Гатлом дал кусок черного хлеба Джаронту. Тэйгис сказал группе: "шнур +10 дизарм и 22" Джаронт съел кусок черного хлеба. Джаронт съел кусок черного хлеба. Джаронт съел кусок черного хлеба. Джаронт сказал группе: "ок" Тэйгис ушел на север. Джаронт сказал группе: "если тем кто в пк был не надо, то тебе" Гатлом сказал группе: "вот дизарм эт модно" Джаронт сказал группе: "Тори нада?" Джаронт сказал группе: "Панди нада?" Гатлом сказал группе: "к" Элхофор сказал всем: "сержант квест" -:- TICK in 10 seconds Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Элхофор сказал всем: "поможите квест сержанта :)" -:- TICK Вы хотите есть. [ООС] Ливнус: друид 10 ищет танка!!! Пандияр сказал группе: "мне по ходу ничего не надо, там нет ничего инты мудры слотов" Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг не нада Вы сказали группе: "не нада" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Тэйгис сказал группе: "че никому не нуна ?" Тэйгис сказал группе: "дайте тогда нисару" Джаронт сказал группе: "+5 хитоф 5 2" Тэйгис сказал группе: "он просил че нить :)" 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг хиты мне Вы сказали группе: "хиты мне" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт дал наручи из кожи буйвола Гатлому. Гатлом надел наручи из кожи буйвола на руки. Свет гусиного пера Джаронта замерцал и начал угасать. Джаронт прекратил использовать гусиное перо. Гатлом прекратил использовать наручи из кожи буйвола. Джаронт сказал группе: "Кожаная рубашка" Гатлом умело починил наручи из кожи буйвола, теперь он выглядит намного лучше. Тэйгис сказал группе: "Фаниус сказал вам: "и вместо морадина логинить виорэ"" Гатлом надел наручи из кожи буйвола на руки. Джаронт сказал группе: "4 1" -:- TICK in 10 seconds Джаронт сказал группе: "гы" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Вы хотите есть. Вы хотите пить. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Пандияр выпил чистой воды из фляги для воды. Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> истер Вы опустились на пол и начали биться в истерике. Наверное, это надолго. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "рубашка не нада?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг неа Вы сказали группе: "неа" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт выбросил кожаную рубашку. Гатлом прекратил использовать повязку для волос. Гатлом надел повязку для волос на голову. 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Рубашка сделанная из куска кожи лежит на земле. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом аккуратно перевязал себя. 464H 122V Вых:СВЮЗ> а Аффекты: 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт посмотрел на Гатлома. 464H 122V Вых:СВЮЗ> сн шл Вы прекратили использовать островерхий шлем. 464H 122V Вых:СВЮЗ> над шл Вы надели островерхий шлем на голову. 457H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "Гатлом те тож не нада?" 457H 122V Вых:СВЮЗ> перевя Вы аккуратно перевязали себя. 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: мона =) Джаронт пожал плечами. [Дети Рассвета]: Джаронт: бери Джаронт взял кожаную рубашку. Джаронт дал кожаную рубашку Гатлому. Джаронт сказал группе: "шкура шустрой крысы статсы?" -:- TICK in 10 seconds Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'кожаная рубашка', начальная ставка 1 монета. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кожаная рубашка' выставляется первый раз (Ставок нет). Джаронт сказал группе: "круглый боевой щит нада?" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Джаронт вопросительно смотрит на вас. Разъясните ситуацию! Тэйгис сказал группе: "что лишнее осталось ?" Джаронт сказал группе: "сяс" [ООС] Эльадор: кому там сержа помочь нуна было ? Аукцион: Лот #0: Вещь - 'кожаная рубашка' снята с аукциона владельцем. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом съел кусок черного хлеба. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом съел кусок черного хлеба. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом съел кусок черного хлеба. Гатлом дал кожаную рубашку Джаронту. Джаронт выпил чистой воды из фляги для воды. Гатлом сказал группе: "неее нах" 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг -25 восст хитов и мувов Вы сказали группе: "-25 восст хитов и мувов" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "кожаная рубашка =Р" Джаронт сказал группе: "и боше ничего?" Джаронт вопросительно смотрит на вас. Разъясните ситуацию! Гатлом прекратил использовать черную накидку. -:- TICK in 10 seconds Гатлом умело починил черную накидку, теперь она выглядит намного лучше. Гатлом набросил черную накидку на плечи. Глаза Гатлома приобрели красноватый оттенок. Гатлом прекратил использовать пояс из кусков грубой кожи. Гатлом надел пояс из кусков грубой кожи вокруг талии. Очертания Гатлома расплылись и затуманились. Джаронт сказал группе: "инфра" Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт сказал группе: "еще шкура шустрой есть :)" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Тэйгис сказал группе: "что лишнее осталось отдайте мораддину плиз" Джаронт сказал группе: "ему нада шкура шустрой крысы и кожаная рубашка?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "Тори щит нада?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды маленький блестящий щит ...мягко светится повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "круглы боевой?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг угу Вы сказали группе: "угу" 464H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт дал вам круглый боевой щит. -:- TICK in 10 seconds 464H 122V Вых:СВЮЗ> над бое Вы начали использовать круглый боевой щит как щит. 464H 122V Вых:СВЮЗ> паль Вы расставили пальцы во все стороны. 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> круглый боевой щит [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ум Ваши умения: сбить противника (великолепно) +5 удар ногой (убого) рукопашный бой (ниже среднего) спасти (нормально) выследить (великолепно) посохи и дубины (убого) топоры (так себе) длинные лезвия (великолепно) короткие лезвия (хорошо) разнообразное оружие (прекрасно) двуручники (ужасно) проникающее оружие (ужасно) копья и пики (великолепно) обезоружить (плохо) парировать (великолепно) луки (ужасно) атака второй рукой (совершенно) верховая езда (великолепно) верховой бой (выше среднего) перевязка (превосходно) [23 минуты] 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хрю Хрю-хрю-хрю! 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Джаронт тепло улыбнулся. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды маленький блестящий щит ...мягко светится повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Джаронт выбросил длинный меч. 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг блестючий куда? Вы сказали группе: "блестючий куда?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы вновь можете использовать умение 'перевязка'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды маленький блестящий щит ...мягко светится повязка для волос маленький деревянный щит переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'изогнутый кинжал', начальная ставка 1 монета. 464H 122V Вых:СВЮЗ> брос дерев Вы выбросили маленький деревянный щит. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Онорио сказал всем: "доктор Фесс телл!" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ми Вы начали подмигивать всем подряд. 464H 122V Вых:СВЮЗ> [ООС] кто-то: ковырялка нужна кому? [ООС] Шэдзи: давай Джаронт взял доспех вороненой стали из переносного деревянного ящика. Джаронт надел доспех вороненой стали на тело. Джаронт сказал группе: "чего?" [ООС] Шэдзи: все мне давай -:- TICK in 10 seconds Аукцион: Лот #0: Вещь - 'изогнутый кинжал' снята с аукциона владельцем. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'изогнутый кинжал', начальная ставка 1 монета (Только для Шэдзи). [ООС] Шэдзи: я все захолжу Джаронт прекратил использовать доспех вороненой стали. Гатлом сказал группе: "Штырг имеет клановое звание - "лидер"" -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт сказал группе: "доспех вороенной нада кому?" Гатлом сказал группе: "не знал =)" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'изогнутый кинжал' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #0: Вещь - 'изогнутый кинжал', новая ставка 2 монеты. Джаронт сказал группе: "гм" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'изогнутый кинжал' продана за 2 монеты. Аукцион: Лот #0: Вещь продана владельцем по текущей ставке, не дожидаясь окончания аукциона. Джаронт сказал группе: "ну и что тут такова?" Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'доспех вороненой стали', начальная ставка 100 монет. Гатлом сказал группе: "без лейбла без титула" Джаронт сказал группе: "чо доспех не нада никому?" Джаронт сказал группе: "с лэйблом" Гатлом сказал группе: "ужн?" Джаронт сказал группе: "но пока без титла" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK in 10 seconds Гатлом сказал группе: "он же уходит..." Аукцион: Лот #0: Вещь - 'доспех вороненой стали' снята с аукциона владельцем. Джаронт сказал группе: "как уйдет убери" Джаронт сказал группе: "как уйдет уберу" Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Гатлом сказал группе: "те завтра" Тэйгис сказал группе: ":)" Джаронт сказал группе: "Хрю Нисару доспешина нада?" Джаронт надел доспех вороненой стали на тело. Гатлом сказал группе: "=(" Джаронт сказал группе: "а то наши молчат =Р" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Джаронт сказал группе: "ну и пусть себе молчат =Р" Гатлом сказал группе: "чо за доспешина?" Тэйгис сказал группе: "какая ?" Джаронт согласился с собственной точкой зрения и окончательно утвердился в своей правоте. Джаронт мерзко захихикал. Джаронт прекратил использовать доспех вороненой стали. Онорио сказал всем: "Ессентуки телл!" Гатлом сказал группе: "нада мля" Джаронт безудержно расхохотался! Тэйгис сказал группе: "гы :)" Джаронт сказал группе: "Ж))))) а чо молчишь тада" -:- TICK in 10 seconds Гатлом прекратил использовать стальную кирасу. Джаронт дал доспех вороненой стали Гатлому. -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Гатлом надел доспех вороненой стали на тело. Гатлом дал стальную кирасу Джаронту. Гатлом прекратил использовать доспех вороненой стали. Джаронт тепло улыбнулся. Гатлом умело починил доспех вороненой стали, теперь он выглядит намного лучше. Гатлом надел доспех вороненой стали на тело. [ООС] Ливнус: ищу группу 10+- чтобы позонить!!!!!!!! Джаронт сказал группе: "ты таскал кирасу -2 хитрола" Джаронт просто в шоке от поступков Гатлома. Гатлом сказал группе: "да ладно?????" Джаронт сказал группе: "серьезно" -:- TICK in 10 seconds Джаронт сказал группе: "стальная -2 хитролла" Гатлом сказал группе: "я думаю, а почему же нас с хаатом охр порипал?" Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Гатлом сказал группе: "на 5й раз" Джаронт сказал группе: "Тэйга кароч осталось 3 стуффиы :)" Джаронт сочувственно посмотрел на Гатлома. Вот добрая душа! Гатлом сказал группе: "когда я ее одед" Тэйгис сказал группе: "какие ?" Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Джаронт сказал группе: "стальная кираса, кож рубашка и шкура шустр крысы :) ну венок погребальный могу отдать =Р" -:- TICK in 10 seconds -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт сказал группе: "ДЖАРОНТ: -=ЗАЩИТА СПАЛА!=-" Джаронт прекратил использовать черную мантию. Джаронт набросил черную мантию на плечи. Перед Джаронтом на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. Джаронт прекратил использовать светящийся браслет. Пандияр ушел на север. Пандияр пришел с севера. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Пандияр съел кусок черного хлеба. Пандияр съел кусок черного хлеба. Пандияр съел кусок черного хлеба. Джаронт присел отдохнуть. Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'стальная кираса', начальная ставка 1 монета. Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'шкура шустрой крысы', начальная ставка 1 монета. -:- TICK in 10 seconds Аукцион: Лот #2: Новая вещь - 'ночной колпак', начальная ставка 1 монета. Джаронт сказал группе: "колпак кста нада кому?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг щит продаем? Вы сказали группе: "щит продаем?" 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Вы хотите пить. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг неа Вы сказали группе: "неа" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> круглый боевой щит [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 464H 122V Вых:СВЮЗ> ин Вы несете: фляга для воды маленький блестящий щит ...мягко светится повязка для волос переносной деревянный ящик 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "если тебе не нада , то продавай" Гатлом сказал группе: "рентить лень его" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'стальная кираса' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'шкура шустрой крысы' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #2: Вещь - 'ночной колпак' выставляется первый раз (Ставок нет). 464H 122V Вых:СВЮЗ> кив Вы утвердительно кивнули. 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Тэйгис сказал группе: "колпак ?" Гатлом сказал группе: "угу" Джаронт сказал группе: "угу" Тэйгис сказал группе: "морадину предложить ?" Гатлом сказал группе: "угу" Джаронт сказал группе: "аха" Гатлом сказал группе: "все что на ауке - предлагай =)" Пандияр шепнул что-то Джаронту. -:- TICK in 10 seconds Джаронт прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Джаронт произнес магические слова: 'нубес'. Очертания Джаронта расплылись и затуманились. Джаронт присел отдохнуть. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 464H 122V Вых:СВЮЗ> аук Информация об аукционе. Вы находитесь в одной из комнат аукциона. Общее количество лотов: 3 Свободное количество лотов: 0 Лот #0: Вещь 'стальная кираса', Цена 1, Хозяин 'Джаронт', Покупатель 'Любой' Лот #1: Вещь 'шкура шустрой крысы', Цена 1, Хозяин 'Джаронт', Покупатель 'Любой' Лот #2: Вещь 'ночной колпак', Цена 1, Хозяин 'Джаронт', Покупатель 'Любой' 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Джаронт ушел на север. Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы последовали за Джаронтом. Гатлом пришел с юга. Пандияр пришел с юга. 464H 121V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на юг. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. Вы последовали за Джаронтом. Гатлом пришел с севера. Пандияр пришел с севера. 464H 120V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'стальная кираса' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'шкура шустрой крысы' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #2: Вещь - 'ночной колпак' выставляется второй раз (Ставок нет). Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. [Дети Рассвета]: Гатлом: Джар доску читай =) Джаронт тепло улыбнулся. 464H 120V Вых:СВЮЗ> хрю Хрю-хрю-хрю! 464H 120V Вых:СВЮЗ> Джаронт присел отдохнуть. 464H 120V Вых:СВЮЗ> см [Дети Рассвета]: Джаронт: щас 464H 121V Вых:СВЮЗ> Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 121V Вых:СВЮЗ> аук Информация об аукционе. Вы находитесь в одной из комнат аукциона. Общее количество лотов: 3 Свободное количество лотов: 0 Лот #0: Вещь 'стальная кираса', Цена 1, Хозяин 'Джаронт', Покупатель 'Любой' Лот #1: Вещь 'шкура шустрой крысы', Цена 1, Хозяин 'Джаронт', Покупатель 'Любой' Лот #2: Вещь 'ночной колпак', Цена 1, Хозяин 'Джаронт', Покупатель 'Любой' 464H 121V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: и думай - тебе сложно придется имх 464H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Гатлом: с такими балбесами как мы =) Аукцион: Лот #0: Вещь - 'стальная кираса' снята с аукциона (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'шкура шустрой крысы' снята с аукциона (Ставок нет). Аукцион: Лот #2: Вещь - 'ночной колпак' снята с аукциона (Ставок нет). -:- TICK in 10 seconds Гатлом сказал группе: "торик гоу арена" Джаронт сказал группе: "так" Джаронт сказал группе: "я афк" Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт сказал группе: "буду читать доску" Гатлом тепло улыбнулся. Джаронт сказал группе: "потом погрим" 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг ну гоу Вы сказали группе: "ну гоу" 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. [AFK] Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом ушел на север. Пандияр присел отдохнуть. 464H 122V Вых:СВЮЗ> гг Джар, дай штанишки Вы сказали группе: "Джар, дай штанишки" 464H 122V Вых:СВЮЗ> 464H 122V Вых:СВЮЗ> Вы уже стоите. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Фляга для воды лежит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт прекратил использовать штаны охранника. 464H 122V Вых:СВЮЗ> кус Ща каааак Уку-Шу! 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт дал вам штаны охранника. Гатлом сказал группе: "Гатлом: щас кому-то наваляем..." Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 464H 122V Вых:СВЮЗ> над штан Вы надели штаны охранника на ноги. 464H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 464H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт тепло улыбнулся. 464H 122V Вых:СВЮЗ> ц1 Гатлом Смертные: -------- *Дети Рассвета* Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета (глух) (занят) Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. 464H 122V Вых:СВЮЗ> с Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. 464H 121V Вых:СВЮЗ> с Зал имени Вы вошли в небольшой зал. Стены его абсолютно голые; камень, из которого они сделаны, отполирован до блеска. Посреди комнаты стоит доска, на которой написаны имена тех героев, кто относительно недавно был переименован волей богов. Доска Имени стоит тут. 464H 120V Вых:СЮ> с Зал переписки (временно не работает) Вы попали в обыкновенный, ничем не примечательный зал. Здесь нет ни статуй, ни постаментов под них, только большая серая доска в центре зала. На ней большими буквами написано: "Доска переписки с билдерами (только общая информация - никаких частностей)". В южном направлении вы видите небольшой проход. 464H 119V Вых:СЮ> с В залах билдеров Эта комната освещена почти обычно. Статуям, ее заполняющим, нет числа. То тут, то там вы видите знакомую фигуру, более того, статуи все появляются и появляются. Вот и сейчас в одном из углов появилась статуя какого-то незнакомого человека. с Присмотревшись, вы заметили, что, как не прискорбно, одни статуи исчезают, чтобы уступить место другим, которые, в свою очередь, пропадают, уступая место следующим. Подумав чуть-чуть, вы понимаете, что если бы тут поместили статуи всех, кто помогал в строительстве мира, то комнату надо было бы сделать в миллион раз больше. На стальной доске посреди зала большими буквами написано: "Некоторые из тех, кто помогал нам хорошими идеями". 464H 118V Вых:СЮ> с Зал строителей мира Свет стал еще чуть менее ярким, и вы заметили, что в этом зале гораздо больше статуй; большинство из них еще не закончены. Некоторые не имеют руки или ноги, другие головы или даже туловища. Есть и такие, кто имеет все необходимые части тела, но не имеет конкретного облика. Вам бросилось в глаза, что одна из статуй вдруг начала трансформироваться и стала похожа на кого-то, кого вы уже не раз видели. Вдали вы услышали невнятный гул, и земля слегка дрогнула у вас под ногами: вероятно, кто-то из билдеров создал еще одну комнату... В центре зала стоит серебряная доска, и надпись на ней вы легко читаете даже отсюда: "Строители мира" Статуя Неизвестного Билдера стоит на постаменте в центре зала. Статуя Дашивы стоит тут. Статуя Алана стоит тут на высоком постаменте. Статуя безумного эльфа Каннмегиля стоит здесь. Статуя Мудрой Мириам, добрейшей из смертных, стоит здесь. Статуя Федра, водруженная на постамент, стоит тут. Огромная статуя Салмара стоит тут. Огромная статуя Дефика стоит тут посреди зала. 464H 117V Вых:СЮ> с Зал первейших строителей мира Свет стал чуть менее ярким, и вы заметили, что в этом зале всего несколько статуй. Осмотревшись, вы увидели в центре зала очередную табличку, на этот раз золотую. Присмотревшись, вы различаете надпись: "Первейшие строители мира". Статуя Дениса Озерова стоит на постаменте в центре зала. 464H 116V Вых:СЮ> Зал активнейших строителей мира Вы прошли дальше к югу и попали в большой прямоугольный зал с высокими стрельчатыми окнами в боковых стенах. Зал заполнен светом, который, как вам кажется, можно было бы потрогать руками, будь он еще чуть ярче. В центре зала стоят три высоких постамента, а перед ними стоит доска из чистого мифрила. Красивыми буквами на ней написано: "Активнейшие строители мира". Присмотревшись, вы заметили, что статуи переставлены сюда с другого места совсем недавно. Огромная статуя Стохе стоит на постаменте в центре зала. Большая статуя Марка стоит тут на высоком постаменте. Большая статуя Касситора стоит тут на постаменте. Большая статуя Шандора стоит тут на высоком постаменте. 464H 115V Вых:СЮ> с Зал основателей мира Вы стоите на пороге большого зала, сферической формы. Три статуи, расставленные на высоких постаментах, выглядят совсем как живые. Посреди зала вы видите большую адамантитовую доску; на ее поверхности видны светящиеся магические буквы. Вы не можете их прочитать, но буквы сами сливаются в слова, проникающие прямо в ваш мозг. "Основатели мира" - написано на этой доске. Присмотревшись, вы заметили еще одну небольшую надпись: "Более подробно смотри на http://www.adan.ru". Оглядевшись, вы понимаете, что этот зал - лишь часть длинной анфилады, которая начинается здесь и продолжается на юге. Прохода на север нет, но вы видите массивный портал, ведущий обратно в город (его можно использовать командой ("войти портал"). Гигантская статуя Линдира стоит на постаменте в центре зала. Гигантская статуя Мандоса стоит на постаменте чуть правее статуи Линдира. Гигантская статуя Мелькора стоит на постаменте чуть левее статуи Линдира. Статуя из мрамора, изображающая Сильвану, стоит здесь. 464H 114V Вых:Ю> с Вы не можете идти в этом направлении... 464H 114V Вых:Ю> вп Мощная волна энергии подхватила вас и унесла прочь. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Харадрим Шэдзи стоит здесь. Неуловимый Крилион, Спрятавшаяся Честь Маньяка летает тут. Загадочный Дарвир, Стремящийся в чистое небо стоит здесь. Харадрим Сколло стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 464H 114V Вых:СВЮЗv> з Официальная доска объявлений. Доска объявлений, стоящая в этой комнате, еще массивнее, чем на первом этаже. Вероятно, тут вы сможете почерпнуть более важную информацию. На доске написано: ****************************************************************************** * Это модерируемая доска, вы можете писать на ней, но избегайте бессодержа- * * тельных или малоинтересных другим игрокам сообщений. Ваше сообщение на * * этой доске может быть удалено любым бессмертным (если он посчитает это * * нужным). В основном эта доска используется для общения смертных с * * бессмертными (и наоборот). Здесь же вы можете увидеть всевозможные * * официальные объявления. * * * * Очистка доски производится приблизительно раз в месяц. * ****************************************************************************** Большая доска объявлений стоит здесь Харадрим Тэйгис стоит здесь. Полуэльфийка Тажа стоит здесь. Рохиррим Анджело стоит здесь. Штурмовик Фаниус, Борец с Серостью Мира отдыхает здесь. Хищница Хэдз, Ассасинка в Законе отдыхает здесь. 464H 113V Вых:ВЗ> з Арена Стены этой комнаты были сложены так, что образовывали очень много арок, но теперь почему-то все арки замурованы, за исключением одной, которая выглядит очень странно. Такое ощущение, что она ведет не в соседнюю комнату, а чуть ли не в соседний мир. Подойдя поближе, вы увидели висящую над аркой табличку с надписью. Древние полустершиеся буквы гласят: "АРЕНА". Вы можете войти на арену командой "войти портал". Пульсирующий свиток возврата лежит тут. 464H 112V Вых:В> вп Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. Извините, эта команда еще не доделана. 464H 113V Вых:> арена В южном коридоре Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются. 464H 113V Вых:СЮ> [Дети Рассвета]: Гатлом: центр 464H 113V Вых:СЮ> выследить гатлом Вы видите след, который ведет на север! -:- TICK in 10 seconds 464H 113V Вых:СЮ> с В южном коридоре Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются. Вы видите след, который ведет на север! 464H 112V Вых:СЮ> с В южной части центральной площадки арены Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Вы видите след, который ведет на север! 464H 111V Вых:СВЮЗ> Тэйгис ушел на север. 464H 111V Вых:СВЮЗ> с В центре арены Вы стоите на арене. Пол тут покрыт песком и слегка заглушает шаги. В некоторых местах вы видите следы крови, вероятно ареной часто пользуются. Посреди комнаты вы видите люк, который ведет наружу. Харадрим Тэйгис стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Вы уже в одной комнате!! 464H 111V Вых:СВЮЗv> 464H 111V Вых:СВЮЗv> Когда Гатлом уклонился от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали! 1 464H 111V [Торианд:Великолепное] [Гатлом:Великолепное] Вых:СВЮЗv> 1 464H 111V [Торианд:Великолепное] [Гатлом:Великолепное] Вых:СВЮЗv> Кто-то сказал: "меня" 2 464H 111V [Торианд:Великолепное] [Гатлом:Великолепное] Вых:СВЮЗv> 2 464H 111V [Торианд:Великолепное] [Гатлом:Великолепное] Вых:СВЮЗv> Глаза Гатлома налились кровью. Теперь в его голове лишь мысли об убийстве. 3 464H 111V [Торианд:Великолепное] [Гатлом:Великолепное] Вых:СВЮЗv> Гатлом БОЛЬНО рубанул вас!! Мощный удар Гатлома оглушил вас на некоторое время. Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно укололи Гатлома. 4 422H 111V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Кто-то сказал: "обозвал" 5 422H 111V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Тэйгис ласково поцеловал кого-то. -:- TICK 6 423H 111V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом попытался рубануть вас, но промахнулся. Гатлом смертельно рубанул вас. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно укололи Гатлома. Вы хотите есть. Началась ночь. 7 403H 111V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> 7 403H 111V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Кто-то мерзко захихикал. 8 403H 111V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Вы встали. 9 403H 112V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> 9 403H 112V [Торианд:О.Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Гатлом очень сильно рубанул вас. Вы попытались уколоть Гатлома, но промахнулись. По-вашему, во время боя вы сидите? 10 374H 112V [Торианд:Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Когда Гатлом уклонился от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали! 11 374H 112V [Торианд:Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> 11 374H 112V [Торианд:Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Тэйгис заключил кого-то в объятья. 12 375H 112V [Торианд:Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> 12 375H 112V [Торианд:Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Мощный удар Гатлома оглушил вас на некоторое время. Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно укололи Гатлома. Кто-то сказал: "кирой" 13 339H 112V [Торианд:Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Кто-то мерзко захихикал. 14 339H 112V [Торианд:Хорошее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом смертельно рубанул вас. Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Вам лучше встать на ноги! Вы укололи Гатлома. Кто-то сказал: "клирой" 15 303H 112V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Кто-то указал пальцем на Гатлома. 16 304H 112V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Кто-то мерзко захихикал. 17 304H 112V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Вы встали. 18 304H 112V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом смертельно рубанул вас. Мощный удар Гатлома оглушил вас на некоторое время. Гатлом очень сильно рубанул вас. Вы чрезвычайно сильно укололи Гатлома. 19 272H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> 19 272H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> 19 272H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Гатлом очень сильно рубанул вас. Вы сильно укололи Гатлома. 20 242H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Шэдзи сказала всем: "на аренку есть кто?" 21 243H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Вы завалили Гатлома на землю своим сокрушающим ударом! 22 243H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Мощный удар Гатлома оглушил вас на некоторое время. Гатлом рубанул вас. Вы чрезвычайно сильно укололи Гатлома. 23 227H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Тэйгис прекратил следовать за Джаронтом. Тэйгис начал следовать за кем-то. 24 227H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Гатлом рубанул вас. Вы смертельно укололи Гатлома. 25 212H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> По-вашему, во время боя вы сидите? 26 213H 113V [Торианд:Среднее] [Гатлом:О.Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Гатлом сильно рубанул вас. Вы чрезвычайно сильно укололи Гатлома. По-вашему, во время боя вы сидите? 27 198H 114V [Торианд:Среднее] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Когда Гатлом уклонился от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали! 28 198H 114V [Торианд:Среднее] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> 28 198H 114V [Торианд:Среднее] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> 28 198H 114V [Торианд:Среднее] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом попытался рубануть вас, но промахнулся. Гатлом сильно рубанул вас. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно укололи Гатлома. Гатлом встал на ноги. 29 191H 114V [Торианд:Среднее] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно укололи Гатлома. 30 157H 114V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> хи Вы встали. 31 157H 114V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Вы завалили Гатлома на землю своим сокрушающим ударом! 32 157H 114V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Гатлом сильно рубанул вас. Вы очень сильно укололи Гатлома. 33 140H 114V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом попытался рубануть вас, но промахнулся. Гатлом сильно рубанул вас. Вы смертельно укололи Гатлома. 34 132H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> По-вашему, во время боя вы сидите? 35 132H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> По-вашему, во время боя вы сидите? 36 132H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Вы завалили Гатлома на землю своим сокрушающим ударом! 37 132H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Тэйгис был принят в группу кого-то. 38 132H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Хорошее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Гатлом рубанул вас. Вы очень сильно укололи Гатлома. 39 120H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Гатлом сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Вы очень сильно укололи Гатлома. 40 104H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Вы мерзко захихикали. 41 104H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> 41 104H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Вы завалили Гатлома на землю своим сокрушающим ударом! 42 104H 115V [Торианд:Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Гатлом рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Вы очень сильно укололи Гатлома. 43 91H 115V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Гатлом сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Вы чрезвычайно сильно укололи Гатлома. 44 75H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Кто-то произнес магические слова: 'персонам репрехендере'. 45 75H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Гатлом рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Вы чрезвычайно сильно укололи Гатлома. 46 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Кто-то мерзко захихикал. 47 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> 47 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Когда Гатлом уклонился от вашего удара, вы не удержали равновесия и упали! 48 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> 48 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом встал на ноги. 49 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> 49 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом тепло улыбнулся вам. 50 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом начал жевать ваш палец. Похоже, ему это нравится! 51 62H 116V [Торианд:О.Плохое] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом БОЛЬНО рубанул вас!! Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Вам лучше встать на ноги! Вы сильно укололи Гатлома. 52 20H 116V [Торианд:Ужасное] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> [ООС] Этрил: варвар 25 позонит 53 20H 116V [Торианд:Ужасное] [Гатлом:Среднее] Вых:СВЮЗv> Гатлом чрезвычайно сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Ваша верхняя часть тела отлетела от ног, когда кто-то разрубил вас пополам! Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 1H 116V Вых:> Вы уже стоите. Вы уже стоите. Сбить кого? Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 1H 116V Вых:> буб Бу-бу-бу... -:- TICK in 10 seconds 1H 117V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 1H 117V Вых:> [ООС] Тэлкрис: нету, все ушли на фронт ) 2H 117V Вых:> Гатлом пришел сверху. 2H 117V Вых:> кг гы [Дети Рассвета]: Торианд: гы 2H 117V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Дракончик Тэлкрис стоит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 2H 117V Вых:> Вы хотите есть. 3H 118V Вых:> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Шэдзи сказала всем: ")" 3H 118V Вых:> осм гат Вы видите перед собой среднего роста харадрима. *Давным давно, когда этот Харадрим был еще совсем маленьким, в его деревню ворвались паладины, *служители света. И начали они кровавую бойню, не щадя никого - ни стариков, ни детей. Только несколько младенцев *сумели выжить, ибо оставили их матери на берегу широкой реки... Дети рассвета подобрал младенцев... вырастили их, *воспитали, а когда стало им по 17 лет, рассказали он им страшную историю, как были их предки убиты. С тех пор они *ходят по свету, пытаясь найти своих обидчиков и отомстить за свое племя... И не будет жалости ни к кому, вставшему *на пути... *И не дай вам создатель очутиться на их пу пути в неистовстве... *. . :::! !!!!!:. *. . .xUHWH!! !!?M88WHX:. *. . .X*#M@$!! !X!M$$$$$$WWx:. *. . :!!!!!!?H! :!$!$$$$$$$$$$8X: *. . !! : !! : !$!#$$$$$$$$$$8X: *. . :! ::!H!< .U$X!?R$$$$$$$$MM! *. . ! !!!! .:XW$$$U!!?$$$$$$RMM! *. . !: .:!M"T#$$$$WX??#MRRMMM! *. . ?WuxiW*` `"#$$$$8!!!!??!!! *. . :X- M$$$$ `"T#$T !8$WUXU *. . :%` #$$$m: ! ?$$$$$$ *. . :!`.- T$$$$8xx. .xWW- ""##*" *. . ..... - :<` ! ?T#$$@@W@*?$$ /` *. . W$@@M!!! .! !! .:XUW$W! `" : : *. . #" `.:x%`!! !H: !WM$$$$Ti.: .!WUn+!` *. . ::: :!!`:X .: ?H.!u "$$$B$$$!W:U!T$$M *. . . :X@!.- ?@WTWo("*$$$W$TH$! ` *. . Wi. !X$?!- : ?$$$B$Wu("**$RM! *. . $R@i. ! : $$$$$B$$en:`` *. . ?MXT@Wx. : "##*$$$$M Гатлом имеет несколько ран. Гатлом использует: <надето на шею> амулет <надето на шею> кошачий ошейник <надето на тело> доспех вороненой стали <надето на голову> повязка для волос <надето на руки> наручи из кожи буйвола <наброшено на плечи> черная накидка <надето на талию> пояс из кусков грубой кожи <в обеих руках> сияющий двуручный меч <держит в зубах> трубка с табачным зельем 3H 118V Вых:> [Дети Рассвета]: Гатлом: 240 оставил Кто-то крикнул: "эй" 3H 118V Вых:> кг не понял [Дети Рассвета]: Торианд: не понял 4H 119V Вых:> Гатлом взял флягу для воды из переносного деревянного ящика. 5H 119V Вых:> Гатлом выпил чистой воды из фляги для воды. Кто-то крикнул: "тот, что меня клирой обозвал" Гатлом выпил чистой воды из фляги для воды. Кто-то крикнул: "камонь" 5H 120V Вых:> [Дети Рассвета]: Гатлом: 240 хитов 6H 120V Вых:> Гатлом аккуратно перевязал себя. Гатлом сказал группе: "Дождался просвета на 'перевязка'" Гатлом сказал группе: "Бойтесь меня, у меня гильдия на 'перевязка'" Гатлом сказал группе: "ГИЛЬДА ПЕРЕВЯЗКА" 7H 120V Вых:> кг это понятно .. [Дети Рассвета]: Торианд: это понятно .. 7H 121V Вых:> гг гратс Вы сказали группе: "гратс" 8H 121V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 8H 121V Вых:> гр Ваша группа состоит из: Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап --------------------------------------------------------------------- 1 Джаронт Великолепное Отдох Отдыхает Н Н 0 0:6 (Лидер) 2 Торианд Ужасное Отдох Стоит Н Н 0 3 Гатлом Среднее Отдох Стоит Н Н 0 4 Пандияр Великолепное Отдох Стоит Н Н 0 8H 121V Вых:> [ООС] Лостен: есть кто позонить 17+? [Дети Рассвета]: Гатлом: а че так - ты ми раньше валил 9H 122V Вых:> Гатлом сказал группе: "Гатлом:пора бы мечишко от крови отмыть..." -:- TICK in 10 seconds 9H 122V Вых:> кг сам удивился [Дети Рассвета]: Торианд: сам удивился 10H 122V Вых:> [Дети Рассвета]: Гатлом: а я знаю =))) -:- TICK 11H 122V Вых:> Вы хотите есть. 12H 122V Вых:> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. 12H 122V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 12H 122V Вых:> осм гат Вы видите перед собой среднего роста харадрима. *Давным давно, когда этот Харадрим был еще совсем маленьким, в его деревню ворвались паладины, *служители света. И начали они кровавую бойню, не щадя никого - ни стариков, ни детей. Только несколько младенцев *сумели выжить, ибо оставили их матери на берегу широкой реки... Дети рассвета подобрал младенцев... вырастили их, *воспитали, а когда стало им по 17 лет, рассказали он им страшную историю, как были их предки убиты. С тех пор они *ходят по свету, пытаясь найти своих обидчиков и отомстить за свое племя... И не будет жалости ни к кому, вставшему *на пути... *И не дай вам создатель очутиться на их пу пути в неистовстве... *. . :::! !!!!!:. *. . .xUHWH!! !!?M88WHX:. *. . .X*#M@$!! !X!M$$$$$$WWx:. *. . :!!!!!!?H! :!$!$$$$$$$$$$8X: *. . !! : !! : !$!#$$$$$$$$$$8X: *. . :! ::!H!< .U$X!?R$$$$$$$$MM! *. . ! !!!! .:XW$$$U!!?$$$$$$RMM! *. . !: .:!M"T#$$$$WX??#MRRMMM! *. . ?WuxiW*` `"#$$$$8!!!!??!!! *. . :X- M$$$$ `"T#$T !8$WUXU *. . :%` #$$$m: ! ?$$$$$$ *. . :!`.- T$$$$8xx. .xWW- ""##*" *. . ..... - :<` ! ?T#$$@@W@*?$$ /` *. . W$@@M!!! .! !! .:XUW$W! `" : : *. . #" `.:x%`!! !H: !WM$$$$Ti.: .!WUn+!` *. . ::: :!!`:X .: ?H.!u "$$$B$$$!W:U!T$$M *. . . :X@!.- ?@WTWo("*$$$W$TH$! ` *. . Wi. !X$?!- : ?$$$B$Wu("**$RM! *. . $R@i. ! : $$$$$B$$en:`` *. . ?MXT@Wx. : "##*$$$$M Гатлом имеет несколько ран. Гатлом использует: <надето на шею> амулет <надето на шею> кошачий ошейник <надето на тело> доспех вороненой стали <надето на голову> повязка для волос <надето на руки> наручи из кожи буйвола <наброшено на плечи> черная накидка <надето на талию> пояс из кусков грубой кожи <в обеих руках> сияющий двуручный меч <держит в зубах> трубка с табачным зельем 12H 122V Вых:> [Дети Рассвета]: Гатлом: амулетик это все =) 12H 122V Вых:> кг чего за амулет? [Дети Рассвета]: Торианд: чего за амулет? 13H 122V Вых:> буб Бу-бу-бу... 14H 122V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 14H 122V Вых:> 15H 122V Вых:> [Дети Рассвета]: Гатлом: хащита свет защита тьма Тэлкриса выкинули с арены. [ООС] Ливнус: срочно ищу танка 8+ Мощная волна энергии подхватила Тэлкриса и унесла прочь. 16H 122V Вых:> кг ааааааааа [Дети Рассвета]: Торианд: ааааааааа 16H 122V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 16H 122V Вых:> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'длинный кинжал', начальная ставка 1000 монет. [Дети Рассвета]: Гатлом: -2 хитроллла тебе 17H 122V Вых:> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето на ноги> штаны охранника [хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> круглый боевой щит [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 18H 122V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета стоит здесь. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 19H 122V Вых:> Сколло сказал всем: "что нету воров ньюбов?" -:- TICK in 10 seconds 19H 122V Вых:> кг афк [Дети Рассвета]: Торианд: афк 19H 122V Вых:> Мощная волна энергии подхватила Гатлома и унесла прочь. 20H 122V Вых:> [ООС] Эльмарил: маг 19 позонит -:- TICK Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется первый раз (Ставок нет). Вы хотите есть. 21H 122V Вых:> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Тэйгис пришел сверху. Тирлен сказал всем: "ньюбы не купит кинжал за 1к :)" Мощная волна энергии подхватила Тэйгиса и унесла прочь. 22H 122V Вых:> Сколло сказал всем: "дык ньюбам подарю" 24H 122V Вых:> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется второй раз (Ставок нет). -:- TICK in 10 seconds 28H 122V Вых:> Вы хотите есть. 30H 122V Вых:> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Рогнан сказал всем: "Сапоги куплю и щит с размером и молчу паладу" 32H 122V Вых:> [ООС] Джаронт: тут Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' снята с аукциона (Ставок нет). -:- TICK in 10 seconds 36H 122V Вых:> Вы хотите есть. 39H 122V Вых:> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Гатлом сказал группе: "да лажно?" -:- TICK in 10 seconds 44H 122V Вых:> [ООС] Джаронт: киев, чьё кольцо? :) 47H 122V Вых:> Вы хотите есть. 48H 122V Вых:> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Гатлом сказал группе: "Гатлом: щас кому-то наваляем..." 49H 122V Вых:> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'мужское обручальное колечко', начальная ставка 1 монета. 54H 122V Вых:> см Недалеко от арены Вы попали в небольшую комнату, не имеющую видимых выходов. Присмотревшись, Вы поняли, что портал, стоящий у южной стены, исправно функционирует, и им можно воспользоваться для возвращения назад в город. ("войти портал") Если же вы решили рискнуть и ступить на арену, наберите "arena". Но вначале хорошо подумайте, ведь сейчас у Вас последняя возможность повернуть назад. Человек, готовый проводить вас на арену стоит тут. 54H 122V Вых:> вп Мощная волна энергии подхватила вас и унесла прочь. Арена Стены этой комнаты были сложены так, что образовывали очень много арок, но теперь почему-то все арки замурованы, за исключением одной, которая выглядит очень странно. Такое ощущение, что она ведет не в соседнюю комнату, а чуть ли не в соседний мир. Подойдя поближе, вы увидели висящую над аркой табличку с надписью. Древние полустершиеся буквы гласят: "АРЕНА". Вы можете войти на арену командой "войти портал". Пульсирующий свиток возврата лежит тут. 54H 122V Вых:В> в Официальная доска объявлений. Доска объявлений, стоящая в этой комнате, еще массивнее, чем на первом этаже. Вероятно, тут вы сможете почерпнуть более важную информацию. На доске написано: ****************************************************************************** * Это модерируемая доска, вы можете писать на ней, но избегайте бессодержа- * * тельных или малоинтересных другим игрокам сообщений. Ваше сообщение на * * этой доске может быть удалено любым бессмертным (если он посчитает это * * нужным). В основном эта доска используется для общения смертных с * * бессмертными (и наоборот). Здесь же вы можете увидеть всевозможные * * официальные объявления. * * * * Очистка доски производится приблизительно раз в месяц. * ****************************************************************************** Большая доска объявлений стоит здесь Штурмовик Фаниус, Борец с Серостью Мира отдыхает здесь. Хищница Хэдз, Ассасинка в Законе отдыхает здесь. 54H 121V Вых:ВЗ> ю Вы не можете идти в этом направлении... 54H 121V Вых:ВЗ> в Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Пульсирующий свиток возврата лежит тут. Рохиррим Вальди стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 55H 120V Вых:СВЮЗv> ю Зал основателей мира Вы стоите на пороге большого зала, сферической формы. Три статуи, расставленные на высоких постаментах, выглядят совсем как живые. Посреди зала вы видите большую адамантитовую доску; на ее поверхности видны светящиеся магические буквы. Вы не можете их прочитать, но буквы сами сливаются в слова, проникающие прямо в ваш мозг. "Основатели мира" - написано на этой доске. Присмотревшись, вы заметили еще одну небольшую надпись: "Более подробно смотри на http://www.adan.ru". Оглядевшись, вы понимаете, что этот зал - лишь часть длинной анфилады, которая начинается здесь и продолжается на юге. Прохода на север нет, но вы видите массивный портал, ведущий обратно в город (его можно использовать командой ("войти портал"). Гигантская статуя Линдира стоит на постаменте в центре зала. Гигантская статуя Мандоса стоит на постаменте чуть правее статуи Линдира. Гигантская статуя Мелькора стоит на постаменте чуть левее статуи Линдира. Статуя из мрамора, изображающая Сильвану, стоит здесь. 55H 119V Вых:Ю> ю Зал активнейших строителей мира Вы прошли дальше к югу и попали в большой прямоугольный зал с высокими стрельчатыми окнами в боковых стенах. Зал заполнен светом, который, как вам кажется, можно было бы потрогать руками, будь он еще чуть ярче. В центре зала стоят три высоких постамента, а перед ними стоит доска из чистого мифрила. Красивыми буквами на ней написано: "Активнейшие строители мира". Присмотревшись, вы заметили, что статуи переставлены сюда с другого места совсем недавно. Огромная статуя Стохе стоит на постаменте в центре зала. Большая статуя Марка стоит тут на высоком постаменте. Большая статуя Касситора стоит тут на постаменте. Большая статуя Шандора стоит тут на высоком постаменте. 55H 118V Вых:СЮ> ю Зал первейших строителей мира Свет стал чуть менее ярким, и вы заметили, что в этом зале всего несколько статуй. Осмотревшись, вы увидели в центре зала очередную табличку, на этот раз золотую. Присмотревшись, вы различаете надпись: "Первейшие строители мира". Статуя Дениса Озерова стоит на постаменте в центре зала. Харадрим Тэйгис стоит здесь. 55H 117V Вых:СЮ> ю Зал строителей мира Свет стал еще чуть менее ярким, и вы заметили, что в этом зале гораздо больше статуй; большинство из них еще не закончены. Некоторые не имеют руки или ноги, другие головы или даже туловища. Есть и такие, кто имеет все необходимые части тела, но не имеет конкретного облика. Вам бросилось в глаза, что одна из статуй вдруг начала трансформироваться и стала похожа на кого-то, кого вы уже не раз видели. Вдали вы услышали невнятный гул, и земля слегка дрогнула у вас под ногами: вероятно, кто-то из билдеров создал еще одну комнату... В центре зала стоит серебряная доска, и надпись на ней вы легко читаете даже отсюда: "Строители мира" Статуя Неизвестного Билдера стоит на постаменте в центре зала. Статуя Дашивы стоит тут. Статуя Алана стоит тут на высоком постаменте. Статуя безумного эльфа Каннмегиля стоит здесь. Статуя Мудрой Мириам, добрейшей из смертных, стоит здесь. Статуя Федра, водруженная на постамент, стоит тут. Огромная статуя Салмара стоит тут. Огромная статуя Дефика стоит тут посреди зала. 55H 117V Вых:СЮ> ю В залах билдеров Эта комната освещена почти обычно. Статуям, ее заполняющим, нет числа. То тут, то там вы видите знакомую фигуру, более того, статуи все появляются и появляются. Вот и сейчас в одном из углов появилась статуя какого-то незнакомого человека. Присмотревшись, вы заметили, что, как не прискорбно, одни статуи исчезают, чтобы -:- TICK in 10 seconds уступить место другим, которые, в свою очередь, пропадают, уступая место следующим. Подумав чуть-чуть, вы понимаете, что если бы тут поместили статуи всех, кто помогал в строительстве мира, то комнату надо было бы сделать в миллион раз больше. На стальной доске посреди зала большими буквами написано: "Некоторые из тех, кто помогал нам хорошими идеями". 55H 116V Вых:СЮ> ю Зал переписки (временно не работает) Вы попали в обыкновенный, ничем не примечательный зал. Здесь нет ни статуй, ни постаментов под них, только большая серая доска в центре зала. На ней большими буквами написано: "Доска переписки с билдерами (только общая информация - никаких частностей)". В южном направлении вы видите небольшой проход. 55H 115V Вых:СЮ> ю Зал имени Вы вошли в небольшой зал. Стены его абсолютно голые; камень, из которого они сделаны, отполирован до блеска. Посреди комнаты стоит доска, на которой написаны имена тех героев, кто относительно недавно был переименован волей богов. Доска Имени стоит тут. 55H 114V Вых:СЮ> ю Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. 55H 113V Вых:СВЮЗ> ю Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Харадрим Сколло стоит здесь. Рогнан, Рыцарь Северной Звезды стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 55H 112V Вых:СВЮЗ> [ООС] Фаниус: оставь себе :) это последнее что у тебя будет кроме рипов Ж) 55H 112V Вых:СВЮЗ> Вы присели и дали отдохнуть вашим уставшим косточкам. 56H 112V Вых:СВЮЗ> [ООС] Тэйгис: :) 57H 113V Вых:СВЮЗ> Пандияр тяжело вздохнул. -:- TICK Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт сказал группе: "ДЖАРОНТ: -=ЗАЩИТА СПАЛА!=-" Джаронт прекратил использовать черную мантию. Джаронт набросил черную мантию на плечи. Перед Джаронтом на мгновение появился мерцающий щит и тут же пропал. 57H 113V Вых:СВЮЗ> хрю Хрю-хрю-хрю! 57H 113V Вых:СВЮЗ> [ООС] Джаронт: уау 58H 113V Вых:СВЮЗ> Окончив занятия, Рогнан закрыл свой молитвенник с улыбкой. 58H 113V Вых:СВЮЗ> аук Пандияр сказал: "ничего святого" Информация об аукционе. Вы находитесь в одной из комнат аукциона. Общее количество лотов: 3 Свободное количество лотов: 2 Лот #0: Вещь 'мужское обручальное колечко', Цена 1, Хозяин 'Джаронт', Покупатель 'Любой' Лот #1: свободен Лот #2: свободен 58H 113V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал группе: "Гатлом: щас кому-то наваляем..." Джаронт сказал: "ну ты видел?" 59H 114V Вых:СВЮЗ> Рогнан сказал: "угу" Аукцион: Лот #0: Вещь - 'мужское обручальное колечко' выставляется первый раз (Ставок нет). Гатлом сказал группе: "Гатлом: щас кому-то наваляем..." Джаронт вопросительно посмотрел на Рогнана. Пандияр утвердительно кивнул Джаронту. 60H 114V Вых:СВЮЗ> [ООС] Эльмарил: маг 19 позонит Рогнан сказал: "продай в магаз" 60H 115V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал группе: "Гатлом: щас кому-то наваляем..." 61H 115V Вых:СВЮЗ> Рогнан прекратил использовать короткий сияющий меч. Рогнан взял напиток видения невидимых в левую руку. Рогнан залпом осушил напиток видения невидимых. Глаза Рогнана на миг приобрели золотистый оттенок. Рогнан взял короткий сияющий меч в левую руку. [ООС] Лостен: ищу танка/полутанка 17+ 62H 115V Вых:СВЮЗ> Джаронт скептически хмыкнул. 62H 115V Вых:СВЮЗ> аук пост щит 1 Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'маленький блестящий щит', начальная ставка 1 монета. 63H 116V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 63H 116V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Харадрим Сколло стоит здесь. Рогнан, Рыцарь Северной Звезды стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 64H 116V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал группе: "Гатлом:пора бы мечишко от крови отмыть..." 65H 117V Вых:СВЮЗ> *Сколло отпустил белую бороду 66H 117V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 69H 118V Вых:СВЮЗ> Гатлом пришел с севера. -:- TICK in 10 seconds 71H 119V Вых:СВЮЗ> Гатлом присел отдохнуть. -:- TICK Аукцион: Лот #0: Вещь - 'мужское обручальное колечко' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'маленький блестящий щит' выставляется первый раз (Ставок нет). Вы хотите есть. 73H 120V Вых:СВЮЗ> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Аукцион: Лот #1: Вещь - 'маленький блестящий щит', новая ставка 200 монет. 78H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом аккуратно перевязал себя. 83H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'мужское обручальное колечко' снята с аукциона (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'маленький блестящий щит' выставляется первый раз за 200 монет. -:- TICK in 10 seconds 84H 122V Вых:СВЮЗ> Рогнан начал тыкать пальцами в разные стороны. 84H 122V Вых:СВЮЗ> аук Информация об аукционе. Вы находитесь в одной из комнат аукциона. Общее количество лотов: 3 Свободное количество лотов: 2 Лот #0: свободен Лот #1: Вещь 'маленький блестящий щит', Цена 200, Хозяин 'Торианд', Покупатель 'Любой' Лот #2: свободен 85H 122V Вых:СВЮЗ> Рогнан заключил Сколло в объятья. 85H 122V Вых:СВЮЗ> аук и 1 Информация о лоте #1: Вещь: маленький блестящий щит Хозяин: Торианд Текущая ставка: 200 Потенциальный покупатель: Вилик Вы не видите ничего необычного. Вещь выглядит очень старой (offline). Вещь прослужит ОЧЕНЬ долго (online). маленький блестящий щит в хорошем состоянии. ...мягко светится Наверное, вы сможете использовать это как щит. 85H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Харадрим Сколло стоит здесь. Рогнан, Рыцарь Северной Звезды стоит здесь. Толстячок Пандияр, Низенький Маг Кровавого Рассвета стоит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 86H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт изобразил крайнее удивление на своем лице. 87H 122V Вых:СВЮЗ> гг сколько щит мин? Вы сказали группе: "сколько щит мин?" 88H 122V Вых:СВЮЗ> "Hакося-ка выкуси-ка!" - заорал "по-японски" Рогнан и сунул под нос Джаронту огромный кукиш. *Сколло сдулся от крепких обйятий Рогнана Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 100H 122V Вых:СВЮЗ> Рогнан страстно поцеловал Сколло. [Дети Рассвета]: Джаронт: нука дайка штанишки,я на арену слетаю Рогнан согласился с собственной точкой зрения и окончательно утвердился в своей правоте. 101H 122V Вых:СВЮЗ> сн штан Вы прекратили использовать штаны охранника. 101H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом закатил глаза и полностью расслабился. 102H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "от 3к и выше" Рогнан сказал: "о" 102H 122V Вых:СВЮЗ> дать штан джар Вы дали штаны охранника Джаронту. 102H 122V Вых:СВЮЗ> Рогнан сказал: "тор" 102H 122V Вых:СВЮЗ> аук сн Аукцион: Лот #1: Вещь - 'маленький блестящий щит' снята с аукциона владельцем. Вы сняли свою вещь с аукциона. [Лот #1] 102H 122V Вых:СВЮЗ> Сколло посмотрел на вас. 103H 122V Вых:СВЮЗ> г а? Вы сказали: "а?" 103H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт надел штаны охранника на ноги. Рогнан сказал: "дай фтаны" 104H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "я на аренку" Джаронт ушел на север. Пандияр ушел на север. 105H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 105H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Харадрим Сколло стоит здесь. Рогнан, Рыцарь Северной Звезды стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 106H 122V Вых:СВЮЗ> Сколло дал серебряный кинжал Рогнану. Когда Рогнана ударило током, он не смог удержать серебряный кинжал и уронил его на землю. Сколло дал длинный кинжал Рогнану. Рогнан сказал: "ну таай" Сколло взял серебряный кинжал. Рогнан сказал: "не" Рогнан сказал: "не мгу" 107H 122V Вых:СВЮЗ> Гы! (с) Сколло Рогнан тепло улыбнулся Сколло. 107H 122V Вых:СВЮЗ> г у меня нету Вы сказали: "у меня нету" 107H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Харадрим Сколло стоит здесь. Рогнан, Рыцарь Северной Звезды стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. -:- TICK in 10 seconds 107H 122V Вых:СВЮЗ> хи Вы мерзко захихикали. 108H 122V Вых:СВЮЗ> Рогнан в отчаяньи разрыдался. 108H 122V Вых:СВЮЗ> эк Вы используете: <надето на шею> массивная цепь [очень хорошее] <надето на тело> светло-коричневый кожаный доспех [среднее] <надето на голову> островерхий шлем [очень хорошее] <надето как обувь> яловые сапоги [очень хорошее] <используется как щит> круглый боевой щит [очень хорошее] <в правой руке> копье охранника [очень хорошее] <держит в зубах> позолоченная трубка [великолепное] 108H 122V Вых:СВЮЗ> [ООС] Ярниш: есть кто знакомый? 109H 122V Вых:СВЮЗ> Сколло помахал Рогнану рукой на прощанье. 109H 122V Вых:СВЮЗ> аук Информация об аукционе. Вы находитесь в одной из комнат аукциона. Общее количество лотов: 3 Свободное количество лотов: 3 Лот #0: свободен Лот #1: свободен Лот #2: свободен 109H 122V Вых:СВЮЗ> Сколло ушел на север. Вы хотите есть. Вы хотите пить. 110H 122V Вых:СВЮЗ> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Вы выпили чистой воды из фляги для воды. Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Джаронт сказал группе: "ДЖАРОНТ: -=БЛЭСС АУТ!=-" [ООС] Ливнус: кто-нибудь возьмите друида в группу!!! 110H 122V Вых:СВЮЗ> аук пост щит 1000 Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'маленький блестящий щит', начальная ставка 1000 монет. 111H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Рогнан, Рыцарь Северной Звезды стоит здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 111H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом попытался заточить вилку. Похоже, что у него ничего не вышло. 112H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом выбросил вилку. 113H 122V Вых:СВЮЗ> [ООС] Ярниш: есть ухта тут есть кто? ) Рогнан ушел на север. 116H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь - 'маленький блестящий щит' выставляется первый раз (Ставок нет). 117H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 129H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал: "Восстановление здоровья -- 233% от нормы. =) *рад я" Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'полупрозрачная книга (Маг - Невидимость 2-кр.)', начальная ставка 1 монета. -:- TICK in 10 seconds 133H 122V Вых:СВЮЗ> аук сн Аукцион: Лот #0: Вещь - 'маленький блестящий щит' снята с аукциона владельцем. Вы сняли свою вещь с аукциона. [Лот #0] 134H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Небольшая вилка ждет пока ее подберут. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 134H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'длинный кинжал', начальная ставка 1 монета. 135H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Аукцион: Лот #2: Новая вещь - 'сизый манускрипт (Лекарь - Снять проклятие 3-кр.)', начальная ставка 1 монета. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. [ООС] кто-то: маг 19 позонит Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'полупрозрачная книга (Маг - Невидимость 2-кр.)' выставляется первый раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #2: Вещь - 'сизый манускрипт (Лекарь - Снять проклятие 3-кр.)' выставляется первый раз (Ставок нет). 139H 122V Вых:СВЮЗ> Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. -:- TICK in 10 seconds 154H 122V Вых:СВЮЗ> Чидди пришел с севера. 160H 122V Вых:СВЮЗ> Чидди присел отдохнуть. Вы хотите есть. 162H 122V Вых:СВЮЗ> Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. [ООС] кто-то: маг 19 позонит поквестит Эсэль прилетела с севера. 163H 122V Вых:СВЮЗ> Эсэль присела отдохнуть. Аукцион: Лот #0: Вещь - 'длинный кинжал' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #1: Вещь - 'полупрозрачная книга (Маг - Невидимость 2-кр.)' выставляется второй раз (Ставок нет). Аукцион: Лот #2: Вещь - 'сизый манускрипт (Лекарь - Снять проклятие 3-кр.)' выставляется второй раз (Ставок нет). 164H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом воскликнул: "Эсэль! Дружище! Здорово! Как я рад тебя видеть!" 167H 122V Вых:СВЮЗ> [ООС] Ливнус: кого надо прокачать обращаётесь 8-14 лев!! 172H 122V Вых:СВЮЗ> Окончив занятия, Чидди закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. -:- TICK in 10 seconds 173H 122V Вых:СВЮЗ> Чидди прекратил отдыхать и поднялся на ноги. Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. 189H 122V Вых:СВЮЗ> Чидди произнес магические слова: 'полет'. Чидди плавно поднялся в воздух. Чидди произнес магические слова: 'невидимость'. -:- TICK 190H 122V Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Вещь снята с аукциона владельцем. Аукцион: Лот #1: Вещь - 'полупрозрачная книга (Маг - Невидимость 2-кр.)' снята с аукциона (Ставок нет). Аукцион: Лот #2: Вещь - 'сизый манускрипт (Лекарь - Снять проклятие 3-кр.)' снята с аукциона (Ставок нет). Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом съел кусок черного хлеба. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом съел кусок черного хлеба. Гатлом взял кусок черного хлеба из переносного деревянного ящика. Гатлом съел кусок черного хлеба. 191H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Штырг: гмгм 192H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: гыгы [Дети Рассвета]: Гатлом: трям 193H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: дарова типа 194H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Штырг: как нас многа ) 195H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: с киевам вар 197H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Штырг: фаниус хэдз киев 198H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: мы их седни порипали чуток 199H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: наем 200H 122V Вых:СВЮЗ> [Дети Рассвета]: Джаронт: Ж) -:- TICK in 10 seconds 200H 122V Вых:СВЮЗ> кто Штыр Никого с таким именем нет. 201H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Небольшая вилка ждет пока ее подберут. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Странствующая Воительница Эсэль, Гроза Слуг Моргота отдыхает здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 202H 122V Вых:СВЮЗ> кто Шт Лекарь поднял руки и пробормотал несколько слов. Вы почувствовали себя намного лучше. Смертные: -------- [ Охотники] Штурмовик Фаниус, Борец с Серостью Мира Всего 0 бессмертных и 1 смертный. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 109 игроков. -:- TICK 205H 122V Вых:СВЮЗ> Вы хотите есть. Похоже, в переносном деревянном ящике нет 'рацион'. У вас нет 'рацион'. Гатлом сказал группе: "Гатлом: 3й труп - хэдз" 206H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт сказал группе: "кушать дайте плиз" 207H 122V Вых:СВЮЗ> гг нету Вы сказали группе: "нету" 208H 122V Вых:СВЮЗ> см Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Небольшая вилка ждет пока ее подберут. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Странствующая Воительница Эсэль, Гроза Слуг Моргота отдыхает здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. 208H 122V Вых:СВЮЗ> 208H 122V Вых:СВЮЗ> Вы прекратили отдыхать и поднялись на ноги. 209H 122V Вых:СВЮЗ> Гатлом сказал группе: "лекарь гоу" Джаронт сказал группе: "к" Джаронт пришел с севера. Пандияр пришел с севера. 210H 122V Вых:СВЮЗ> Джаронт ушел на юг. Магазин, торгующий могуществом Вы вошли в небольшой магазин и поразились странной пустоте, царящей здесь. Нигде не видно и следа каких-либо товаров, лишь высокий человек стоит посреди комнаты. Поразмыслив, вы поняли, что это легендарный магазин, в котором вы сможете за славу прикупить себе тренировок или повысить свои умения (справка слава). Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Продавец могущества торгует тут за славу. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр пришел с севера. 210H 121V Вых:С> Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. Пандияр дал кусок черного хлеба Джаронту. 210H 122V Вых:С> Джаронт ушел на север. Комната лекаря Вы вошли в небольшую комнату. Посреди нее стоит большой стол, заваленный рукописями и заставленный колбами с различными магическими микстурами и ингредиентами (наберите "г список"). Тут коридор разветвляется и ведет на юг, запад и восток. Небольшая вилка ждет пока ее подберут. Фляга для воды лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Длинный меч лежит здесь. Бродяга Джаронт, Идущий По Следу Кровавого Рассвета стоит здесь. Странствующая Воительница Эсэль, Гроза Слуг Моргота отдыхает здесь. Бешеный Гатлом, Черное Возмездие Кровавого Рассвета отдыхает здесь. Лекарь стоит тут посреди комнаты. Вы последовали за Джаронтом. Пандияр пришел с юга. Тэйгис пришел с севера. 211H 121V Вых:СВЮЗ> Гатлом дал маленькую кучку монет Джаронту. Джаронт съел кусок черного хлеба. Джаронт съел кусок черного хлеба. Джаронт съел кусок черного хлеба. Гы! (с) Джаронт Тэйгис заговорщически подмигнул Джаронту. [ООС] Хэдз: лан время рассудит :Р Джаронт присел в глубоком реверансе перед Гатломом. 212H 122V Вых:СВЮЗ> с Зал, посвященный кланам Вы вошли в большой зал. На его стенах висят стяги и вымпелы различных кланов. Некоторые из них вы узнаете, другие же видите впервые. Кажется, будто тут собрана символика всех кланов: тех, что были, тех, что есть, и тех, что еще только будут. Посреди зала стоит доска, в ее верхней части вы видите сверкающую надпись: "Эта доска предназначена для объявлений, связанных с кланами. Тех, кто будет использовать ее не по назначению, постигнет кара богов". Клановая доска поблескивает тут посреди комнаты. 212H 121V Вых:СВЮЗ> с Зал имени Вы вошли в небольшой зал. Стены его абсолютно голые; камень, из которого они сделаны, отполирован до блеска. Посреди комнаты стоит доска, на которой написаны имена тех героев, кто относительно недавно был переименован волей богов. Доска Имени стоит тут. 212H 120V Вых:СЮ> с Зал переписки (временно не работает) Вы попали в обыкновенный, ничем не примечательный зал. Здесь нет ни статуй, ни постаментов под них, только большая серая доска в центре зала. На ней большими буквами написано: "Доска переписки с билдерами (только общая информация - никаких частностей)". В южном направлении вы видите небольшой проход. 212H 119V Вых:СЮ> с В залах билдеров Эта комната освещена почти обычно. Статуям, ее заполняющим, нет числа. То тут, то там вы видите знакомую фигуру, более того, статуи все появляются и появляются. Вот и сейчас в одном из углов появилась статуя какого-то незнакомого человека. Присмотревшись, вы заметили, что, как не прискорбно, одни статуи исчезают, чтобы уступить место другим, которые, в свою очередь, пропадают, уступая место следующим. Подумав чуть-чуть, вы понимаете, что если бы тут поместили статуи всех, кто помогал в строительстве мира, то комнату надо было бы сделать в миллион раз больше. На стальной доске посреди зала большими буквами написано: "Некоторые из тех, кто помогал нам хорошими идеями". 212H 118V Вых:СЮ> с Зал строителей мира Свет стал еще чуть менее ярким, и вы заметили, что в этом зале гораздо больше статуй; большинство из них еще не закончены. Некоторые не имеют руки или ноги, другие головы или даже туловища. Есть и такие, кто имеет все необходимые части тела, но не имеет конкретного облика. Вам бросилось в глаза, что одна из статуй вдруг начала трансформироваться и стала похожа на кого-то, кого вы уже не раз видели. Вдали вы услышали невнятный гул, и земля слегка дрогнула у вас под ногами: вероятно, кто-то из билдеров создал еще одну комнату... В центре зала стоит серебряная доска, и надпись на ней вы легко читаете даже отсюда: "Строители мира" Статуя Неизвестного Билдера стоит на постаменте в центре зала. Статуя Дашивы стоит тут. Статуя Алана стоит тут на высоком постаменте. Статуя безумного эльфа Каннмегиля стоит здесь. Статуя Мудрой Мириам, добрейшей из смертных, стоит здесь. Статуя Федра, водруженная на постамент, стоит тут. Огромная статуя Салмара стоит тут. Огромная статуя Дефика стоит тут посреди зала. 212H 117V Вых:СЮ> с Зал первейших строителей мира Свет стал чуть менее ярким, и вы заметили, что в этом зале всего несколько статуй. Осмотревшись, вы увидели в центре зала очередную табличку, на этот раз золотую. Присмотревшись, вы различаете надпись: "Первейшие строители мира". Статуя Дениса Озерова стоит на постаменте в центре зала. 212H 116V Вых:СЮ> с Зал активнейших строителей мира Вы прошли дальше к югу и попали в большой прямоугольный зал с высокими стрельчатыми окнами в боковых стенах. Зал заполнен светом, который, как вам кажется, можно было бы потрогать руками, будь он еще чуть ярче. В центре зала стоят три высоких постамента, а перед ними стоит доска из чистого мифрила. Красивыми буквами на ней написано: "Активнейшие строители мира". Присмотревшись, вы заметили, что статуи переставлены сюда с другого места совсем недавно. Огромная статуя Стохе стоит на постаменте в центре зала. Большая статуя Марка стоит тут на высоком постаменте. Большая статуя Касситора стоит тут на постаменте. Большая статуя Шандора стоит тут на высоком постаменте. 212H 115V Вых:СЮ> с Эсэль прилетела с юга. Зал основателей мира Вы стоите на пороге большого зала, сферической формы. Три статуи, расставленные на высоких постаментах, выглядят совсем как живые. Посреди зала вы видите большую адамантитовую доску; на ее поверхности видны светящиеся магические буквы. Вы не можете их прочитать, но буквы сами сливаются в слова, проникающие прямо в ваш мозг. "Основатели мира" - написано на этой доске. Присмотревшись, вы заметили еще одну небольшую надпись: "Более подробно смотри на http://www.adan.ru". Оглядевшись, вы понимаете, что этот зал - лишь часть длинной анфилады, которая начинается здесь и продолжается на юге. Прохода на север нет, но вы видите массивный портал, ведущий обратно в город (его можно использовать командой ("войти портал"). Гигантская статуя Линдира стоит на постаменте в центре зала. Гигантская статуя Мандоса стоит на постаменте чуть правее статуи Линдира. Гигантская статуя Мелькора стоит на постаменте чуть левее статуи Линдира. Статуя из мрамора, изображающая Сильвану, стоит здесь. 212H 114V Вых:Ю> Эсэль прилетела с юга. 212H 114V Вых:Ю> вп Мощная волна энергии подхватила Эсэль и унесла прочь. 213H 114V Вых:Ю> Мощная волна энергии подхватила вас и унесла прочь. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Странствующая Воительница Эсэль, Гроза Слуг Моргота летает тут. Веселый Ворчун Нарвен, Храбрец в рогатом Шлеме отдыхает здесь. Человек Ярниш стоит здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. 213H 114V Вых:СВЮЗv> Хозяин проводил Эсэль в ее комнату. 213H 114V Вых:СВЮЗv> вн Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. 213H 114V Вых:СВЮЗ^> ю Бар в таверне Вы вошли в просторный зал бара. Здесь много столиков, но большинство из них уже занято другими посетителями. В дальнем углу видна длинная стойка, за которой стоит толстый бармен. Бармен стоит за стойкой. 213H 113V Вых:С> куп рац Бармен сказал вам: "Это будет стоить 8 монет." Теперь у Вас есть дневной рацион. 214H 113V Вых:С> е ра Вы съели дневной рацион. Вы наелись. -:- TICK in 10 seconds 214H 113V Вых:С> см Бар в таверне Вы вошли в просторный зал бара. Здесь много столиков, но большинство из них уже занято другими посетителями. В дальнем углу видна длинная стойка, за которой стоит толстый бармен. Бармен стоит за стойкой. 214H 113V Вых:С> перевяз Вы аккуратно перевязали себя. 248H 114V Вых:С> Тэйгис сказал группе: "на арену ходили ?" 250H 115V Вых:С> Джаронт сказал группе: "блин, седня было сууууууууупер" 251H 116V Вых:С> Джаронт сказал группе: "угу" 253H 117V Вых:С> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'огромная алебарда', начальная ставка 100 монет. -:- TICK [ООС] Этрил: варвар 25 ищет группу 256H 118V Вых:С> гг угу Вы сказали группе: "угу"